Publié le: Jun 30, 2023
Amazon Translate est un service de traduction automatique neuronale qui fournit des traductions rapides, de haute qualité, abordables et personnalisables. Nous annonçons aujourd'hui des améliorations apportées à la fonctionnalité de terminologie personnalisée qui amélioreront la fluidité et la précision de la traduction. L'amélioration crée des versions adaptées au contexte des termes correspondants afin de générer des traductions de meilleure qualité. Par exemple, si le terme correspondant est au singulier, mais que la phrase nécessite un pluriel, la nouvelle version effectue automatiquement cette conversion. Cette amélioration permet également aux clients d'étendre l'application de leurs bases terminologiques à un plus large éventail de traductions, comme illustré dans l'exemple ci-dessous.
Supposons qu'un client ajoute le terme anglais « sign out » associé à la traduction cible espagnole « finalizar sesión » à son fichier de terminologie personnalisé. Avec cette nouvelle mise à jour, les traductions qui nécessitent d'autres formes de l'expression « finalizar sesión » peuvent également être mises à jour sans compromettre la fluidité. La phrase « Je lui ai demandé de se déconnecter de son compte » peut être traduite sans problème par « Le pedí que finalizara sesión en su cuenta », et non par « Le pedí que finalizar sesión en su cuenta », grammaticalement incorrect. Cette mise à jour évite aux clients d'avoir à ajouter des entrées terminologiques distinctes avec des variantes telles que « finalizar sesión » et « finalizara sesión ».
Nous recommandons l'utilisation d'une terminologie personnalisée pour toutes les langues, à l'exception du russe. Cette fonctionnalité est disponible dans toutes les régions où Amazon Translate est disponible. Pour en savoir plus, consultez la documentation Amazon Translate sur la terminologie personnalisée.