投稿日: Jun 30, 2023
Amazon Translate は高速で高品質かつカスタマイズ可能な言語翻訳を手ごろな料金で提供するニューラル機械翻訳サービスです。本日、翻訳の流暢さと正確性を向上させるカスタム用語集機能の強化を発表いたします。この機能強化により、一致する用語の文脈に適したバージョンが作成され、より質の高い翻訳が生成されるようになります。たとえば、一致する用語が単数形であっても、文では複数形が必要な場合、新しいバージョンではこの変換が自動的に実行されます。また、この機能強化では、以下の例に示すように、お客様が用語ベースの適用範囲をより幅広い翻訳の範囲に広げることができるようになります。
たとえば、あるお客様が英語の用語 "sign out" とスペイン語のターゲット翻訳 "finalizar sesión" をペアにしてカスタム用語ファイルに追加したとします。新しい更新では、フレーズ "finalizar sesión" の他の形式を必要とする翻訳も、流暢さを損なうことなく更新されます。"I asked him to sign out of his account" (彼にアカウントからサインアウトするように頼んだ) という文は、文法的に間違った "Le pedí que finalizar sesión en su cuenta" ではなく、"Le pedí que finalizara sesión en su cuenta" にシームレスに翻訳することができます。この更新により、お客様は "finalizar sesión" や "finalizara sesión" のようなバリエーションのために用語集のエントリを個別に追加する必要がなくなります。
ロシア語を除くすべての言語でカスタム用語集を使用することをお勧めします。この機能は、Amazon Translate を使用できるすべてのリージョンでご利用いただけます。詳細については、カスタム用語集に関する Amazon Translate のドキュメントをご覧ください。