メインコンテンツに移動

Amazon Translate

Amazon Translate のお客様

Amazon Translate

数語でも大量のテキストでも、Amazon Translate は翻訳ニーズの拡大に応じて簡単にスケールできます。 お客様が Amazon Translate をどのように使用して、アプリケーションやコンテンツをローカライズし、翻訳ワークフローを迅速化しているかについて説明します。

富士通

当社のお客様は、年中無休のグローバルサービスデスクにスタッフを配置するために、ニッチな言語を話す複数のエージェントを探す際の課題やリソースの確保に悩まされていました。この問題を解決するために、Amazon Connect Chat と Amazon Translate を利用したシームレスな機械翻訳を 2 か月で開発して導入しました。このヘルプデスクの生産性の向上、コールディフレクションによるコストの削減、および必要な人員数の削減を実現することができました。お客様は、言語サポートを利用してエージェントからの電話を待つ必要がなくなり、多言語チャットにより、3 か月間で通話量が 27% 減少しました。

富士通、Global AWS Product Delivery Owner、Dilman Ali 氏
Missing alt text value

Thorn

児童の性的虐待は国境を越えた犯罪であり、犯罪者は世界中で互いにつながっています。当社は Amazon Translate を使用することで、法執行機関が児童の性的虐待の被害者を世界規模でより迅速に特定するのをサポートするため、管轄区域を超えて取り組むことができるようになりました。

Thorn、Head of Victim Identification、Kristin Boorse 氏
Missing alt text value

クラス 101

Amazon Translate は、言葉の壁を取り払うことが成功するための最も重要な鍵となる、グローバルな e ラーニング市場への進出において、絶好の起爆剤となりました。Amazon Translate を他の AWS ソリューションとシームレスに統合できたことは、かつてないスピードで言語のスケーラビリティを実現する上で大きな助けとなりました。Amazon Translate を利用した CLASS101 は、グローバルに統合された単一のプラットフォームでサブスクリプションサービスを提供できるようになりました。このプラットフォームでは、授業動画と教材の字幕が複数の言語で同時に提供されます。その結果、サブスクライバーと 13 万以上の登録クリエイターで構成される、急成長を続けるグローバルコミュニティが、かつてないほど緊密に結びついています。

CLASS101、CPO、Travis Taehoon Kim 氏
Missing alt text value

4me

お客様の多くは、必要な言語すべてに対応するために、ヘルプデスクやサービスセンターにスタッフを配置するのに苦労していました。4me では、お客様が母国語でリクエストを送信でき、サポートスペシャリストが最も使い慣れた言語で対応できるようになりました。たとえば、あるお客様は、ポーランド、ロシア、スウェーデン、オランダ、フランス、スペインなどの国の従業員をサポートするサービスヘルプデスクを持っていて、そのうちの 1 つ以上の言語に堪能なサポートスペシャリストを雇う必要がありました。Amazon Translate に組み込まれている 4me の自動翻訳機能を使用することで、エージェントと従業員は好みの言語で互いにコミュニケーションをとることができます。これにより、当社の顧客はヘルプデスクの増員の必要性を低減できたほか、雇用プロセスを簡素化でき、大幅なコスト削減につながりました。

4me、創業者兼 CEO、Cor Winkler Prins 氏
Missing alt text value

BMW

Amazon Translate は、BMW Group の翻訳プロセスの変革を可能にしています。私たちは Amazon Translate の Active Custom Translation を使用して、BMW のスタイル、トーン、BMW 特有の用語を反映させることで、翻訳アウトプットの全体的な品質を向上させることができるのです。現在では、技術ドキュメントを 30 を超える言語に翻訳し、翻訳時間を 75% 超短縮しています。

BMW Group、Head of Product - AI、Bernhard Pflugfelder 氏
Missing alt text value

Mercado Libre

Amazon Translate を使用すると、翻訳インフラストラクチャのスケール、サービスの機密性、販売者とコミュニケーションについて心配することなく、新しい販売者や製品でスケールアップし続けることができます。現在、Amazon Translate を使用して、英語からスペイン語とポルトガル語の両方へ、毎週 200 万を超える製品タイトルと製品説明の翻訳を手がけています。Amazon Translate に移行することで、機械学習モデルを実装し、必要なすべてのカスタマイズを実現し、複雑な作業を伴わずに高品質のサービスを利用できるようになりました。機械学習のスペシャリストや言語のスペシャリストなど、この種の翻訳サービスに携わるものは必要ありません。Amazon Translate は、ビジネスを拡大するための礎となっており、お客様と販売者の両方にとって優れたエクスペリエンスを構築するのに役立っています。AWS から受けたサポートはすばらしかったです。

Mercado Libre、Senior Expert、Franco Yadon 氏
Missing alt text value

Siemens

AWS の機械学習テクノロジーを用いたソリューションにより、人間によるアンケート処理にかかる時間を、数か月間からわずか 2 週間に短縮できました。 より迅速に結果を確認できることに加えて、多忙なエグゼクティブがより迅速に理解できるように、ほとんどの応答が翻訳され、トピックごとに自動でソートされるため、当社ははるかに大きな価値を感じています。

Siemens の 分析およびインテリジェンスソリューション部門長、Christoph Malassa 氏
Missing alt text value

Protagonist

Protagonist では、当社独自の自然言語処理ソリューションを使用して、組織がナラティブ (オーディエンスの意見やアクションを方向付ける信念や推定) を理解するのをサポートしています。これまでは、当社では英語のみのコンテンツの分析に限定していました。Amazon Translate によってその制限が変わり、英語以外の談話を分析できるようになりました。これによって、以前にはアクセスできなかった多様なお客様やオポチュニティを開拓できています。

Protagonist の COO、Bryan Pelley 氏
Missing alt text value

CaptionHub

CaptionHub は複数の機械による文字起こしおよび翻訳サービスを使用していますが、AWS は言語開発における包括的なカバレッジおよび加速、さらには詳細なインフラストラクチャサービスや、パートナーネットワークサポートにおける幅広い専門知識を活用して、当該分野を推進しています。これにより、AWS は、最適なテクノロジーパートナーとして主に CaptionHub 選択しています。Amazon Translate と Amazon Transcribe を利用することで、CaptionHub のユーザーは、市場のその他のソリューションよりも早く、世界最大かつお馴染みの家庭用ブランドのビデオコンテンツ用の、完璧な字幕、タイミング、最適なスタイルのキャプションを作成できるようになります。AWS AI サービスを利用することで、CaptionHub の顧客は、字幕作成の 87% の労力を削減でき、およそ 50% のコスト全体を削減できます。AWS が進化を続け、幅広いお客様やユースケースのために当社のサービスを強化してくれることを楽しみにしています。

CaptionHub の Commercial Director、James Jameson 氏
Missing alt text value

因果関係

Causality Link では、世界中のさまざまな出版物から人々の知恵を集めて集約するよう尽力しています。世界の市場とオーディエンスにリーチするには、財務指標、イベント、および専門家がそれらを推進する最も重要な要因として指摘する因果関係への参照を維持しながら、テラバイトのテキストを翻訳するために依拠できる、とてもスケーラブルかつ手頃な料金で利用できるソリューションが必要でした。幸運なことに、当社では、フランス語、オランダ語、スペイン語、ヒンディー語を主要言語とする職員を擁しています。ソリューションを技術的および定性的にベンチマーキング評価したところ、Amazon Translate の圧勝でした。

Causality Link、CTO & 共同創業者、Eric Jensen 氏
Missing alt text value

Regatta

10 を超える国々のウェブサイトにおいて 4 つの異なるブランドを管理する会社として、シンプルな静的ページの翻訳から製品フィード全体まで、迅速でシンプルな翻訳への当社の需要は常に増加しています。私たちは、当社のウェブサイトの翻訳を自動化するための新しい方法を常にテストしています。私たちの経験から、Amazon Translate はこれまで使用した中で最も正確で、最も効果的な翻訳ツールです。フランス語については、ネイティブスピーカーが翻訳を校正することで、翻訳の滑らかさ、文法、完璧な正確さを補完しています。

Regatta Ltd の DevOps、Blaine Hevingham 氏
Missing alt text value

Omelas

当社は、非国家主体、プロキシグループ、敵対国家のオンラインの通信や行動を追跡し、企業クライアントが物理的な資産を保護するとともに、政府クライアントが国家安全保障を実現できるようにサポートします。Amazon Translate の使用により、分析用にデータを英語に正確に翻訳し、大規模なエンタープライズのお客様向けに包括的な見解を提供しています。現在、全データのうち 50% を翻訳しており、お客様の需要の増加によりこの割合は 2019 年の終わりには 7 倍に増える見通しです。

Omeras の CTO、Ben Dubow 氏
Missing alt text value

BioDigital

BioDigital のお客様はグローバルに事業を運営しており、複数の言語を用いた説明をもって、当社の 3D ビジュアライゼーションを強化するためのスケーラブルな方法を提供することは、常に課題となっています。CloudFront などの主な AWS を使用し、S3 および EC2 オリジンにより保管することで、世界中のユーザーにコンテンツを提供しています。当社は、コンテンツやユーザーデータを保管および検索するために、ElastiCache、EC2、RDS による形状データを提供します。従来は、機械翻訳では医学用語をうまく処理できませんでしたが、画像処理および翻訳ワークフロー向けの Lambda をサポートしている Amazon Translate を最初に使用し、サービス設定をすることにより、難しい用語も自然な 6 カ国語に翻訳することができます。これにより、当社の顧客に、様々な地域で共有および連携することができます。人間による翻訳と比較して、Translate が翻訳時間を 80% 短縮できると期待しています。

BioDigital の CEO、Frank Sculli 氏
Missing alt text value

Wetu

宿泊、アクティビティ、レストラン、デイツアー業者が旅行者の目につきやすくし、最新の旅行客の需要にサービスをより良くマッチングするのをサポートしています。海外からの旅行客は、自国の言語による高品質で正確な情報を求めています。企業にとって、複数市場のサービスで、複数言語によるコンテンツを取得、アップデート、配布することは、高価で時間のロスにつながります。当社は、Amazon Translate を使用し、顧客が必要な言語で、一元化された最新の旅行情報により関連コンテンツを作成します。発売から、外国語による旅行情報の提供は、すぐに 40% 増加しています。これは、当社のお客様のコンバージョン率の増加や収益増加に密接に関係しており、関係者全員にとってメリットがあります。

Wetu の CTO、Gareth Saul 氏
Missing alt text value

Verint

組織がお客様について迅速に予測し、お客様に対応してアクションを実行することは、関係者全員にメリットをもたらします。Amazon Translate と統合された Verint の Agent Desktop Chat を利用することで、企業にグローバルな柔軟性を提供し、コールセンターのロードバランシングを提供し、統合によるコストを削減し、複数リソースによる依存を軽減します。企業は、世界中どこからでも顧客をサポートし、国内のネイティブスピーカーへの依存を軽減します。さらに、毎日 24 時間、顧客に迅速に対応することで、顧客満足度および顧客保持が向上します。当社のワークフロー内で Amazon Translate を利用することで、既存の Verint の知識や応答テンプレートをリアルタイムで翻訳できるため、リスクが軽減し、お客様満足度が向上します。

Verint のグローバルチャネルおよびアライアンス部門シニアバイスプレジデント、John Bourne 氏
Missing alt text value

SyncWords

SyncWords Live Translation で Amazon Translate を活用することで、人間の字幕作成者または ASR により生成されたリアルタイムキャプションを、40 を超える言語でライブ字幕に変換し、ブロードキャスターやライブストリーミングプラットフォームに提供できます。ブロードキャスターは、人間の同時通訳と比較して 75% 以上のコスト削減になります。最大で 40% の翻訳範囲を改善し、平均で 40% を超える待ち時間を短縮します。SyncWords は、当社の SyncWords AI と組み合わせることで、オフライン字幕自動化により Amazon Translate を活用し、最適かつ完璧なタイミングで外国語字幕を作成し、メディアのローカリゼーションプロジェクトの負担を半分に軽減しています。当社は、最近大幅に改善され、今後も大きな期待を寄せている効率的な機械翻訳を活用するソリューションを継続的に構築していきます。

SyncWords の共同創設者およびシニアパートナー、Sam Cartsos 氏
Missing alt text value

ADRI

私たちは、アラビアの学者たちをサポートするための研究ソリューションに向けた実験やさまざまな考えを奨励するための、アラビアにおける学術コンテンツのアカデミックリポジトリを作成しました。これらを成功させるために、コンテンツを英語からアラビア語にリアルタイムで正確かつ高速で自動翻訳を生成する Amazon Translate を選択しました。結果として、当社のプラットフォームは、MENA 地域の後発開発途上国 (LDC) においてアラビアの大学でのデジタルインクルージョンを実現するためのプログラムの一部として 14 の大学でのデプロイに向けて、国際連合の一機関である Informational Telecommunication Union (ITU) によって選定されました。

ADRI の CEO、Ali Mazraeh 氏
Missing alt text value

EBANX

当社の EBANX Track プラットフォームは、世界中のウェブサイトでラテンアメリカのお客様によって注文および購入された荷物の配送状況に関する情報を収集します。世界中の様々な国からの異なる言語での配送状況情報を翻訳、ローカライズするために、Amazon Translate を利用しています。これにより、ユーザーには、世界中のウェブサイトからの荷物情報を追跡する際に高い可視性がもたらされ、当社がより優れたカスタマーエクスペリエンスを実現するのに役立ちます。

Ramez Mawad – EBANX、商品追跡マネージャー
Missing alt text value

Lexbe

AWS がニューラルネットワークを使用して実証したイノベーションは、継続的な改善をもたらします。使用しているサービスが経時的に改善されていくことに非常に満足しています。また、各種改善点を利用するためにコードを変更する必要がないところも非常に便利です。お客様は、当社が提供している価値を称賛しています。これは、機械翻訳により、組織が複数の国でリソースを設けることなく、コストを制御したり、コントロールを維持したりできるからです。

Lexbe Inc. の CTO、Karsten Weber 氏
Missing alt text value

オープンテキスト™

OpenText™ は、さまざまな言語で作成される訴訟データを扱っています。国際的な訴訟には平均して約 250 万件の文書が関わり、そのうちの約 30% が法務チームのために翻訳を必要とする可能性があります。OpenText™ Axcelerate™は、Amazon Translate を統合した eDiscovery プラットフォームで、複数の言語にわたる訴訟データを分析および検索できます。Amazon Translate は、お客様の厳格なセキュリティニーズを満たすのに役立つ、従量制料金のフルマネージドソリューションです。さらに、Amazon Translate は Axcelerate と同じデータセンターでホストされており、機密性の高い法的データが漏えいするリスクを軽減します。

OpenText、Sr. Director of Eng LegalTech、Bruce Kiefer 氏
Missing alt text value