Publicado en: Jun 30, 2023

Amazon Translate es un servicio de traducción automática neuronal que ofrece la traducción de idiomas rápida, de alta calidad, asequible y personalizable. Hoy anunciamos mejoras en la característica de terminología personalizada que mejorarán la fluidez y la precisión de la traducción. La mejora crea versiones contextualmente apropiadas de términos coincidentes para generar traducciones de mayor calidad. Por ejemplo, si el término coincidente es singular, pero la oración requiere un plural, la nueva versión realiza automáticamente esta conversión. Esta mejora también permite a los clientes ampliar la aplicación de sus bases terminológicas a un conjunto más amplio de traducciones, como se ilustra en el siguiente ejemplo.

Supongamos que un cliente añade el término en inglés «cerrar sesión» junto con la traducción de destino en español «finalizar sesión» a su archivo de terminología personalizado. Con la nueva actualización, las traducciones que requieren otras formas de la frase «finalizar sesión» también se pueden actualizar sin comprometer la fluidez. La frase «Le pedí que cerrara sesión en su cuenta» se puede traducir sin problemas como «Le pedí que finalizara sesión en su cuenta», y no como la gramaticalmente incorrecta «Le pedí que finalizar sesión en su cuenta». Esta actualización elimina la necesidad de que los clientes tengan que añadir entradas terminológicas independientes con variantes como «finalizar sesión» y «finalizara sesión».

Recomendamos el uso de terminología personalizada para todos los idiomas, excepto el ruso. Esta característica se encuentra disponible en todas las regiones en las que se ofrece Amazon Translate. Para obtener más información, consulte la documentación de Amazon Translate sobre terminología personalizada.