¿En qué consiste la traducción automática?

La traducción automática consiste en utilizar la inteligencia artificial para traducir automáticamente un texto de una lengua a otra sin intervención humana. La traducción automática moderna no se limita a la simple traducción literal del texto, sino que comunica el significado completo que tiene el texto del idioma original en el idioma de destino. Analiza todos los elementos del texto y reconoce la forma en que las palabras se relacionan entre sí.

¿Cuáles son las ventajas de la traducción automática?

Los traductores humanos utilizan los servicios de traducción automática para traducir con mayor rapidez y eficacia. A continuación presentamos algunas ventajas de la traducción automática:

Ayuda de traducción automatizada

La traducción automática es un buen punto de partida para los traductores humanos profesionales. Numerosos sistemas de administración de traducciones integran uno o varios modelos de traducción automática en el flujo de trabajo. Disponen de configuraciones para ejecutar las traducciones automáticamente y posteriormente enviarlas a los traductores humanos para su edición posterior.

Velocidad y volumen

La traducción automática funciona muy rápido, pues traduce millones de palabras de forma casi instantánea. Es capaz de traducir grandes cantidades de datos, como un chat en tiempo real o casos jurídicos a gran escala. Además, tiene la capacidad de procesar documentos en un idioma extranjero, buscar términos relevantes y recordarlos para usos futuros.

Amplia selección de idiomas

La mayoría de los principales proveedores de traducción automática admiten entre 50 y 100 idiomas. Las traducciones también se realizan simultáneamente para varios idiomas, lo que resulta útil para el lanzamiento global de productos y la actualización de la documentación.

Traducción rentable

La traducción automática aumenta la productividad y la capacidad de entregar las traducciones más rápidamente, lo que reduce el tiempo de comercialización. Hay menos participación humana en el proceso, ya que la traducción automática proporciona traducciones básicas pero valiosas, lo que reduce tanto el costo como el plazo de entrega. Por ejemplo, en proyectos de gran volumen, se puede integrar la traducción automática con los sistemas de administración de contenidos para etiquetar y organizar automáticamente el contenido antes de traducirlo a los distintos idiomas.

Episodio 1: Introducción a Amazon Translate y a la traducción automática neuronal

¿Cuáles son algunos casos de uso de la traducción automática?

Existen varios casos de uso de la traducción automática, como los que se exponen a continuación:

Comunicación interna

La comunicación puede ser difícil de gestionar para una empresa que opera en diferentes países del mundo. Las habilidades lingüísticas pueden variar de un empleado a otro, y es posible que algunos no entiendan bien el idioma oficial de la empresa. La traducción automática ayuda a reducir o eliminar la barrera lingüística en la comunicación. Las personas obtienen rápidamente una traducción del texto y comprenden el mensaje central del contenido. Se puede utilizar para traducir presentaciones, boletines de la empresa y otras comunicaciones habituales.

Comunicación externa

Las empresas utilizan la traducción automática para comunicarse de forma más eficaz con las partes interesadas y los clientes externos. Por ejemplo, se pueden traducir documentos importantes a diferentes idiomas para socios y clientes a escala mundial. Si una tienda en línea opera en muchos países diferentes, la traducción automática puede traducir las reseñas de los productos de modo que los clientes puedan leerlas en su propio idioma.

Análisis de datos

Algunos tipos de traducción automática pueden procesar millones de comentarios generados por los usuarios y ofrecer resultados muy precisos en poco tiempo. Las empresas traducen diariamente una gran cantidad de contenidos publicados en las redes sociales y en los sitios web, con el fin de analizarlos. Por ejemplo, pueden analizar automáticamente las opiniones de los clientes escritas en varios idiomas.

Servicio de atención al cliente en línea

Gracias a la traducción automática, las marcas pueden interactuar con clientes de todo el mundo, independientemente del idioma que hablen. Por ejemplo, pueden utilizar la traducción automática para:

  • Traducir con precisión las solicitudes realizadas por clientes de todo el mundo
  • Escalar el chat en vivo y automatizar los correos electrónicos de atención al cliente
  • Mejorar la experiencia del cliente sin contratar más empleados

Los departamentos jurídicos utilizan la traducción automática para la elaboración de documentos legales en diferentes países. Gracias a la traducción automática, se puede analizar una gran cantidad de contenidos que de otro modo habrían sido difíciles de procesar en diferentes idiomas.

¿Cuál es la historia de la traducción automática?

La idea de utilizar computadoras para traducir automáticamente las lenguas humanas surgió por primera vez a principios de la década de 1950. Sin embargo, en aquel momento, la complejidad de la traducción era muy superior a las primeras estimaciones de los informáticos. Se requería una enorme potencia de procesamiento y almacenamiento de datos, que superaba las capacidades de las primeras máquinas.

A principios de la década de 2000, los programas informáticos, los datos y el hardware adquirieron la capacidad de realizar una traducción automática básica. Los pioneros utilizaron bases de datos estadísticos de idiomas para entrenar a las computadoras en la traducción de textos. Esto implicó mucho trabajo manual y tiempo. Cada idioma nuevo les obligaba a empezar de nuevo con el desarrollo para ese idioma. Desde entonces, la traducción automática ha evolucionado en velocidad y precisión, y han surgido diversas estrategias de traducción automática.

¿Cuáles son los diferentes enfoques en materia de traducción automática?

En la traducción automática, el texto o la lengua original se denomina lengua fuente, mientras que la lengua a la que se quiere traducir se llama lengua de destino. La traducción automática funciona según un proceso básico de dos pasos:

  1. Descodificar el significado del texto original en la lengua fuente
  2. Codificar el significado en la lengua de destino

Presentamos algunos enfoques comunes sobre cómo la tecnología de traducción de idiomas implementa este proceso de traducción automática.

Traducción automática basada en reglas

Los expertos en idiomas desarrollan reglas lingüísticas integradas y diccionarios bilingües para sectores o temas específicos. La traducción automática basada en reglas utiliza estos diccionarios para traducir con precisión contenidos específicos. Los pasos del proceso son los siguientes:

  1. El software de traducción automática analiza el texto de entrada y crea una representación transitoria
  2. Convierte la representación en la lengua de destino, para lo cual utiliza como referencia las reglas gramaticales y los diccionarios

Ventajas y desventajas

La traducción automática basada en reglas se puede personalizar para un sector o tema específico. Es predecible y proporciona una traducción de calidad. Sin embargo, los resultados son deficientes si el texto de origen tiene errores o utiliza palabras que no están presentes en los diccionarios incorporados. La única forma de mejorarla es mediante la actualización manual de los diccionarios con regularidad.

Traducción automática estadística

En lugar de basarse en reglas lingüísticas, la traducción automática estadística utiliza el machine learning para traducir el texto. Los algoritmos de machine learning analizan grandes cantidades de traducciones humanas ya existentes en busca de patrones estadísticos. Posteriormente, el software realiza una suposición inteligente cuando tiene que traducir un nuevo texto fuente. Realiza predicciones en función de la probabilidad estadística de que una palabra o frase específica se encuentre con otra palabra o frase en la lengua de destino.

Traducción automática basada en la sintaxis

La traducción automática basada en la sintaxis es una subcategoría de la traducción automática estadística. Utiliza reglas gramaticales para traducir unidades sintácticas. Analiza las frases para incorporar reglas sintácticas a los modelos de traducción estadística.

Ventajas y desventajas

Los métodos estadísticos requieren un entrenamiento con millones de palabras para cada par de idiomas. Sin embargo, si se dispone de datos suficientes, las traducciones automáticas son precisas.

Traducción automática neuronal

La traducción automática neuronal utiliza la inteligencia artificial para aprender idiomas y mejorar continuamente ese conocimiento mediante un método específico de machine learning llamado redes neuronales. Con frecuencia funciona en combinación con métodos de traducción estadística.

Red neuronal

Una red neuronal es un conjunto interconectado de nodos inspirados en el cerebro humano. Se trata de un sistema de información en el que los datos de entrada pasan por varios nodos interconectados para generar una salida. El software de traducción automática neuronal utiliza redes neuronales para trabajar con enormes conjuntos de datos. Cada nodo realiza un cambio atribuido de texto fuente a texto destino hasta que el nodo de salida da el resultado final.

La traducción automática neuronal frente a otros métodos de traducción

Las redes neuronales tienen en cuenta toda la frase de entrada en cada paso al producir la frase de salida, mientras que otros modelos de traducción automática descomponen una frase de entrada en conjuntos de palabras y frases, asignándolas a una palabra o frase en la lengua de destino. Los sistemas de traducción automática neuronal pueden superar varias limitaciones que presentan los demás métodos y, por lo general, producen traducciones de mejor calidad.

Traducción automática híbrida

Las herramientas de traducción automática híbrida utilizan dos o más modelos de traducción automática en un solo software. Puede utilizar el enfoque híbrido para mejorar la eficacia de un único modelo de traducción. Este proceso de traducción automática normalmente utiliza subsistemas de traducción automática basados en reglas y estadísticos. La salida final de la traducción es la combinación de la salida de todos los subsistemas.

Ventajas y desventajas

Los modelos de traducción automática híbrida mejoran con éxito la calidad de la traducción al superar los problemas relacionados con los métodos de traducción individuales.

¿Qué es una herramienta de traducción asistida por computadora?

Las herramientas de traducción asistida por computadora (CAT) funcionan junto con los programas de traducción automática para apoyar la traducción de textos. Las herramientas CAT automatizan las tareas relacionadas con la traducción, como la edición, la administración y el almacenamiento de las traducciones. El texto se ingresa en el software CAT y se divide en segmentos, como frases, oraciones o párrafos. El software guarda cada segmento y su traducción en una base de datos, lo que acelera el proceso de traducción a la vez que garantiza la coherencia con las traducciones anteriores.
 
Muchas empresas mundiales utilizan herramientas de software CAT para automatizar los proyectos que requieren traducción.

Traducción automatizada

La traducción automatizada se refiere a cualquier automatización incorporada a la herramienta de CAT para llevar a cabo tareas repetitivas relacionadas con la traducción. La traducción automatizada funciona con desencadenadores incrustados en el texto que indican al sistema que utilice la automatización. Por ejemplo, se puede utilizar para insertar texto de uso común en documentos de una base de datos.

¿Cuál es la tecnología de traducción automática más precisa?

La traducción automática neuronal es universalmente aceptada como el enfoque de traducción automática más preciso, versátil y fluido. Desde su invención a mediados de la década de 2010, la traducción automática neuronal se ha convertido en la tecnología de traducción automática más avanzada. Es más precisa que la traducción automática estadística, desde la fluidez hasta la generalización. Actualmente se considera el estándar en el desarrollo de la traducción automática.

El rendimiento de un traductor automático depende de varios factores, como los siguientes:

  • Motor o tecnología de traducción automática
  • Par de idiomas
  • Datos de entrenamiento disponibles
  • Los tipos de texto que se traducen. A medida que el software realice más traducciones para un idioma o dominio específico, producirá un resultado de mayor calidad. Una vez entrenada, la traducción automática neuronal es más precisa y más rápida, además de que resulta más fácil añadir idiomas

¿Puede la traducción automática sustituir a la traducción humana?

La traducción automática puede sustituir a la traducción humana en algunos casos en los que tenga sentido y se requiera en grandes volúmenes. Por ejemplo, muchas empresas dedicadas a los servicios utilizan la traducción automática para ayudar a los clientes a través de una función de chat instantáneo o para responder rápidamente a los correos electrónicos. Sin embargo, si traduce contenidos más profundos, como páginas web o aplicaciones móviles, es posible que la traducción sea inexacta. Es importante que un traductor humano edite el contenido antes de utilizarlo.

¿Cuál es la tecnología de traducción automática más precisa?

Amazon Translate es un servicio de traducción automática neuronal que ofrece una traducción de idiomas rápida, de alta calidad, asequible y personalizable. Puede adaptar el contenido a mercados específicos al traducir sitios web y aplicaciones para diferentes usuarios, traducir fácilmente grandes volúmenes de texto para su análisis y hacer posible una comunicación multilingüe eficaz entre los usuarios. Gracias a Amazon Translate, puede:

  • Integrar fácilmente el servicio en las aplicaciones con una simple llamada a la API
  • Personalizar el resultado de la traducción automática con terminología específica para definir cómo se traducen los nombres de las marcas, los nombres de los modelos y otros términos exclusivos
  • Escala para satisfacer sus necesidades de traducción con traducciones rápidas y fiables

Para comenzar a utilizar Amazon Translate, cree una cuenta de AWS hoy.

Próximos pasos para el uso de la traducción automática en AWS

Standard Product Icons (Features) Squid Ink
Descubra otros recursos relacionados con el producto
Más información sobre Amazon Translate 
Sign up for a free account
Conozca el nivel gratuito de AWS

Obtenga al instante acceso a servicios gratuitos con el nivel gratuito de AWS.

Conozca el nivel gratuito de AWS 
Standard Product Icons (Start Building) Squid Ink
Comience a crear en la consola

Comience a crear con SageMaker en la consola de administración de AWS.

Regístrese