Cloud 上での言語間のテキスト翻訳

with Amazon Translate

本チュートリアルでお客様は、Amazon Translateを使用して言語間のテキスト翻訳の方法を学習することになります。Amazon Translate は、高速で高品質な言語翻訳を手ごろな価格で提供するニューラル機械翻訳サービスです。

開発者として、多言語ウェブサイトやアプリケーション、ユーザーが作成するコンテンツの翻訳、あるいはアプリケーションにおいてリアルタイムの通信をサポートするといった状況において、言語翻訳は直面するであろう課題です。Amazon Translate は、クラウドに基づいた深層学習API を使用して正確で自然な響きの翻訳をお届けすることによりお客様がこの課題に対処できるようにします。

本チュートリアルのシナリオでは、インターナショナルな旅行カバン製造会社の社員として、ローカルマーケットの言語であるフランス語のレビューにおいて、自社製品に関して顧客が言っていることを理解する必要があります。ここでは 2、3 の文章が翻訳されているため、コンソールを使用するのが理想的です。コンソールは、翻訳品質をテストするのにも役立ちます。スケールが必要なワークロードの場合は、コンソールを使用する代わりに、AWS CLI または AWS SDK を経由してTranslate API を利用することをお勧めします。

このチュートリアルには AWS アカウントが必要です

Amazon Translate の無料利用枠を使用すると、簡単に使用を開始できます。毎月 200 万文字までを翻訳。はじめての翻訳リクエストから最初の 12 か月は無料。

無料利用枠の詳細 >>


ステップ 1:Amazon Translate console へのご案内

AWS Management Console を開くと、この作業手順ガイドは開いたままにしておくことができます。この画面が読み込まれたら、ユーザー名とパスワードを入力して、作業を開始します。次に、検索バーに Translateとタイプ入力し、サービスコンソールを開くために Amazon Translateを選択します。

(クリックして拡大)


ステップ 2:レビューの翻訳

本ステップでお客様は、Translate console を使用してカスタマーレビューを 翻訳することになります。


a.  Amazon Translate console メインページにおいてTry Amazon Translateをクリックします。

(クリックして拡大)


b.  左手の ナビゲーションバー において Try Amazon Translateを選択します。Source languageFrench を選択します。Target languageEnglish を選択します。お客様は、Amazon Translate が対応する言語の完全リストを、ドロップダウンリストから見ることができます。

ソース言語が不明な場合、Translate は自動判別を行うことができます。

(クリックして拡大)


c.Source Code ボックスにおいて、下記テキストをコピーしてペーストします:

Cette valise est d'un excellent rapport qualité prix et présente de très solides atouts:
- Elle est légère (plus que ce à quoi je m'attendait)- Elle parait solide (pour l'instant, pas encore utilisée en conditions réelles qui seules pourront donner le vrai verdict sur sa solidité)- Elle est parfaitement conçue et fabriquée : Matériaux bien choisis et qui respirent la qualité (poignées, roulettes, aménagement intérieur, soufflet d'extension...)


Néanmoins, elle présente un défaut TRES gênant, qui est quasiment rédhibitoire en ce qui me concerne : Rien n'est prévu pour la verrouiller !!!Pas de verrou à code intégré, ça c'est visible dans la description mais, encore plus gênant, il n'y a même pas d'anneau intégré à la glissière de fermeture pour y fixer un cadenas, la seule possibilité est d’accrocher le dit cadenas aux tirettes de fermeture, ce qui est très moyen en terme de solidité de fermeture.


En ce qui me concerne, je trouve incroyable que les concepteurs de ce bagage n'aient pas pensé à un dispositif solide de fermeture !!!


Cette valise aurait largement décroché ses 5 étoiles avec un dispositif de fermeture (verrou ou anneau intégré pour passer un cadenas) malheureusement elle n'en possède aucun.

(クリックして拡大)


d.   翻訳プロセスの結果は Target language セクションにおいて、自動的に表示されます。

(クリックして拡大)


e.   JSON samples パネルにおいて、お客様は JSON input および output を見ることができます。AWS CLI または AWS SDK を使用する際、これは、お客様のコードをデバッグするのに有用です。より詳細に関しては、API または SDK 経由で TranslateText のオペレーションを確認してください。

(クリックして拡大)


おめでとうございます。

Amazon Translate が、AWS Web Console を使用していかにしてお客様にテキスト翻訳を可能にしているかを、理解いただけたと思います。ここで使用されたのと同様の機能は、AWS SDK および AWS CLI を通して利用可能です。お客様はAmazon Translateを使用して、ソーシャルメディアコンテントの多言語センチメント分析を可能にしたり、ユーザーが作成するコンテントのオンデマンド翻訳の提供したり、通信アプリ向けのリアルタイム翻訳の追加をすることができます。

詳細はこちら

こちらの Getting Started TutorialによりAmazon Translate の機能に関して より詳しく調べます。

別のチュートリアルを試みる

Amazon Comprehendを使用する翻訳済みテキストにおける感情を分析します。

パーソナルトランスレーターを構築する

Amazon Translate および Amazon Polly を使用してbuild your personal translatorの使用法を学習します。