Reviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
713 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
I wish people would recommend our product as much as a I recommend Lokalise
What do you like best about the product?
Previous to Lokalise, we used tools that gave us very little visibility over localization. They felt like a black box, and there wasn't a lot we could do about it.
Since moving to Lokalise, we have revamped our internationalization and localization process. Lokalise has given us all the tools we needed to smooth the process and finally improve the quality and speed of our translations. Lokalise's support team has been extremely useful, always responding in a few minutes and with great detail.
Since moving to Lokalise, we have revamped our internationalization and localization process. Lokalise has given us all the tools we needed to smooth the process and finally improve the quality and speed of our translations. Lokalise's support team has been extremely useful, always responding in a few minutes and with great detail.
What do you dislike about the product?
We've come across a few bugs
Duplicate finder could be improved, although I'm glad it exists
Duplicate finder could be improved, although I'm glad it exists
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Giving context to keys
Merging keys that are shared between iOS and Android apps
Managing translations history
Merging keys that are shared between iOS and Android apps
Managing translations history
A great localization tool, with advanced features and complex options, though quite user-friendly.
What do you like best about the product?
The powerful multi-language editor, with the ability to quickly and efficiently look for a translation, review it, modify it.
The multi-projects aspect too.
The multi-projects aspect too.
What do you dislike about the product?
Have had issues with importing translation files in the past, with columns being ignored / badly imported, special characters not being treated properly or blank space added.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We are concurrently leading two big localization projects, one for our main website, and one for an agency project of ours, with different languages involved. Some of the text is present in both projects, but them being our first real ventures into localization, the help of a professional tool such as Lokalise is invaluable in making sure everything goes smoothly and we do not miss anything important.
Recommendations to others considering the product:
Lokalise is a great localization tool, that comes with a complete package of features and options to let you handle your translations and localization process the way you see fit.
Translation Operations across platforms
What do you like best about the product?
The ease and outreach of our translation strategy could not have been deployed without a tool like lokalise, across both web platform, website, mobile apps..
What do you dislike about the product?
I would love to have a plugin for CMS platforms as we also have that in our portfolio and its our main painpoint as for now.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Having all teams involved in the translation progress has enabled us to establish a translation operation strategy that has boost our language outreach far beyond our expectations.
Recommendations to others considering the product:
If you are running any software platform, application in different languages, with a mid-to-large team, this product is just prefect. Even for small wording changes on the default version, it made our life easier not to rely on dev-ops for those changes.
Easy to use platform to manage multi-language websites/applications
What do you like best about the product?
Easy to use for both tech team and our translators.
What do you dislike about the product?
The admin section is bit confusing, it wouldn't hurt to have tooltips or more clear descriptions here.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Before it was very manual to add/change translations, now it is super simple and we can easily make edits in translation without bothering our tech team.
Recommendations to others considering the product:
Not sure of other competitors of Lokalise out there, but we are satisfied.
Lokalise makes our life so easy
What do you like best about the product?
We started using lokalise for our iOS and Android App 3 months ago, and I wish I had used it since the beginning. I have never used a software that brings so much value for the price it costs.
For instance I like the ability it provides to correct a mistake or try new texts in our iOS and Android app in seconds, without the need to submit a new version to app stores. We save time and money, we don't have to worry about leaving mistakes on our screens until the next version.
Not mentioning how easy it becomes to translate new texts with auto translation and have it validated by the reviewer of our choice.
Our translators love to work with Lokalise because it makes their job so easier. We are currently translating our app in 6 languages. We have more than 3000 keys and 60 000 words, but it keeps this task simple!
For instance I like the ability it provides to correct a mistake or try new texts in our iOS and Android app in seconds, without the need to submit a new version to app stores. We save time and money, we don't have to worry about leaving mistakes on our screens until the next version.
Not mentioning how easy it becomes to translate new texts with auto translation and have it validated by the reviewer of our choice.
Our translators love to work with Lokalise because it makes their job so easier. We are currently translating our app in 6 languages. We have more than 3000 keys and 60 000 words, but it keeps this task simple!
What do you dislike about the product?
-It is a bit hard a the beginning to understand how it works in apps (how lokalise strings will cohabit with local native strings inside the native app and what string is the going to be used by the app)
-I don't know how to count words in a specific language for a set of keys
-I don't know how to count words in a specific language for a set of keys
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Translating our apps, and merging the similar keys form iOS and Android in common inked keys to divide the translation cost by 2.
Recommendations to others considering the product:
Don't wait too much, the sooner you get the solution implemented the less work it takes to implement, and the sooner you gain from the benefits the solution provides. No hesitation. I recommend.
A huge help in localising our podcast app for iOS, Android, and the web!
What do you like best about the product?
For us, Lokalise's killer feature has been the extremely flexible export API, which allows us to import exactly the translations we need into exactly the formats we need across all three platforms.
The input interface works great for collaboration too, and it's very practical for us to be able to tag specific platforms for each translation - again, it's important for us to streamline translations to keep app download sizes small and keep web app startup times fast.
Integration with Google Translate is a nice bonus for those times when we want to scramble out an early beta release without having all languages ready.
Looking at the interface overall, it's easy to see the state of each project and each language at a glance, which we have integrated into the process for our translation cycle.
The input interface works great for collaboration too, and it's very practical for us to be able to tag specific platforms for each translation - again, it's important for us to streamline translations to keep app download sizes small and keep web app startup times fast.
Integration with Google Translate is a nice bonus for those times when we want to scramble out an early beta release without having all languages ready.
Looking at the interface overall, it's easy to see the state of each project and each language at a glance, which we have integrated into the process for our translation cycle.
What do you dislike about the product?
We previously had to maintain our own Ruby client library, which we open-sourced, but that's no longer a problem since the API and its client libraries emerged.
We've used Lokalise since it was a baby, several years now, and frankly encountered no real bugs or outages that I can recall.
We've used Lokalise since it was a baby, several years now, and frankly encountered no real bugs or outages that I can recall.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Lokalise helps us to bring our premium-grade cross-platform podcast aggregator to millions of active monthly users. Our Android and iPhone apps support 29 languages, and we have 29 localised web subdomains for those languages too. Lokalise lets us maintain a smooth process of updating them all in one place, from app strings to catalogue strings to our mailing list and update announcements to our community.
Recommendations to others considering the product:
As with any translation software, before evaluating, I'd suggest to have a good idea on your initial volume and new monthly volume in the medium term. Also consider how you will break things down into projects. All of that will be needed to estimate the cost involved.
Easy to use and very flexible
What do you like best about the product?
The SDK with OTA translations update without having to make a new app release
What do you dislike about the product?
No branch selection flexibility when connected to BitBucket
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Central place for managing translations both for developers and translators. Automating translations updates in the project by connecting it to git
Recommendations to others considering the product:
Very easy setup, flexible and easy to use, nice new features still coming out.
I like lokalise because it's client focused
What do you like best about the product?
Lokalise does a great job at getting in clients shoes and trying to sold her problems.
What do you dislike about the product?
As a client I still struggle with some stuff like branching and cross platform integration (android, ios, web)
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
i18n, of course. Most use cases are well covered.
Recommendations to others considering the product:
Set up a simple example, then improve add features one by one (like universal placeholders, plurals, etc)
Lokalise is the answer to our Translation Needs
What do you like best about the product?
In the past, our company has sent a flat file to a third party company and waited for the translation to be complete. With Lokalise, i love that i have one place to manage ALL translations. It's so easy and fast, completely love using this solution.
What do you dislike about the product?
Would like to see the export of the translations a little easier, but this could just be me.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Managing translations for 25 languages is one place with the ability to add new strings for translation.
I've been working with Lokalise since 2017 and it has been a great experience.
What do you like best about the product?
Very easy to work on it in the propose that I've used
What do you dislike about the product?
So far didn't note anything that cause problems with my work.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I'm translating from English to Albanian language a site (Observation.org) which I use to insert my observations.
showing 591 - 600