Sign in Agent Mode
Categories
Your Saved List Become a Channel Partner Sell in AWS Marketplace Amazon Web Services Home Help

Reviews from AWS customer

3 AWS reviews
  • 3
  • 4 star
    0
  • 3 star
    0
  • 2 star
    0
  • 1 star
    0

External reviews

1,248 reviews
from

External reviews are not included in the AWS star rating for the product.


    Denis Sophos

Collaborating globally has become seamless and project delivery meets tight deadlines

  • March 14, 2026
  • Review from a verified AWS customer

What is our primary use case?

My main use case for Phrase Localization Platform is project stage management of localization projects. Phrase Localization Platform is really a great tool to collaborate with different stakeholders across the globe, especially when you have different people operating in different roles. This tool has helped me deliver in a fast-paced environment with a reduced turnaround time for localization projects.

An example of how I've used Phrase Localization Platform in one of my recent localization projects is that it has made my life easier by helping me to maintain a translation memory and a term base. It teaches translation using Phrase Localization Platform to some of my team members who don't speak Italian, Spanish, or Arabic. So, it helps to translate into English. I'm also able to create a new job, assign it to a linguist, track progress, and proofread the translation after they finish.

What is most valuable?

The best features Phrase Localization Platform offers include translation memories and term bases. It's an AI-powered translation software, so it's very easy to use and accurate. It can be integrated with many machine translation engines. I can use it on PC or Mac. The mobile application makes it easy to manage and even work on translation jobs on the go.

Among those features, the mobile app has had the biggest impact on my workflow because it makes it easy to manage and even work on translation jobs on the go. Also, it's an AI-powered translation, which means it's very accurate and very fast.

I want to add that it has both an online web version and the desktop editor, which are great.

Phrase Localization Platform has positively impacted my organization by allowing me to save a lot of time because it's an AI-powered tool. It's fast and very accurate. It has also allowed me to increase my income. I can do a lot of localized projects easily using the tool, and it helps me complete them and hand over the projects on time to my clients. I don't have to worry about the format of the file because it's automatically taken care of. I'm able to follow the client style guide clearly and without errors. I'm able to avoid common errors through the question and answer feature.

What needs improvement?

Phrase Localization Platform can be improved in the area of offline translation for DOCX, which is a little confusing and difficult. It should be improved.

I want to add that machine translation for Tamil can be better.

For how long have I used the solution?

I have been using Phrase Localization Platform for six years.

What do I think about the stability of the solution?

Phrase Localization Platform is very stable.

What do I think about the scalability of the solution?

Phrase Localization Platform's scalability is excellent because it can handle my organization's growth, so it's very scalable.

How are customer service and support?

The customer support for Phrase Localization Platform is very proactive and helpful.

How would you rate customer service and support?

Which solution did I use previously and why did I switch?

I did previously use a different solution, which was Smartcat.

What was our ROI?

I have seen a return on investment because in terms of time, I've been able to save a lot of time. I've seen great project delivery and project progress. It speeds up the project management processes, hence saving a lot of time. It's integrated all translation and management steps in a single platform. It also provided more project database.

Which other solutions did I evaluate?

Before choosing Phrase Localization Platform, I evaluated other options, including Wordfast.

What other advice do I have?

My overall experience with Phrase Localization Platform has been positive. I use it for translators who need to venture into computer-assisted translation.

I chose nine out of 10 for Phrase Localization Platform because it has a very good user interface that people can quickly learn and start using it. Its analysis feature is top-class, which helps me provide a detailed estimate to my client based on the file particulars and other projects. I also love it because it has a very accurate QA feature that helps me do a very high-quality check before I send out my translation to the client.

I switched from Smartcat to Phrase Localization Platform because it allows a project management platform with translation editing tools that enhance and perfect the integration of a translation and serves it as a platform from which to build up its data. It's also a complete tool, very cost-effective, and easy to use for anyone. Compared to Smartcat, it's somewhat complicated, especially the features. It's not very easy to use and is a bit costly compared to Phrase Localization Platform.

My advice to others looking into using Phrase Localization Platform is that it's well-suited when you want to manage and translate documents with a big translation team and information and data have to be shared and built together.

Phrase Localization Platform is one of the leading products used by translation companies because it's a straightforward package, well-suited to everyday translation. I gave Phrase Localization Platform a rating of 9 out of 10.


    Mike Wayne

Long-term localization workflow has improved productivity and enables faster multilingual delivery

  • March 11, 2026
  • Review from a verified AWS customer

What is our primary use case?

Phrase Localization Platform is a great tool for any business involved in translations. We use this tool to store and build our translation database in multiple languages and also assign work to translators directly in this software. The integration is great and very helpful. I have personally been using this tool for almost six to seven years now. The learning curve was rather smooth, and it has been a pleasant product to use. I find myself constantly learning about various features it offers as I have gotten more and more familiar with it.

A specific example of how I use Phrase Localization Platform in my workflow is that it helps me translate terms, catch spelling and punctuation errors, and reminds me to use TM when I come across a similar sentence in the source text that I already translated. This makes my work very easy.

The AI helps a lot with my main use case. It is very easy to use and minimal training is required. Also, it offers smart revisions for quick and last-minute changes to the original documents, which is very beneficial. The pre-translate document feature based on various databases is also excellent.

What is most valuable?

The best features Phrase Localization Platform offers include being well-designed and user-friendly. The system lets me manage translation memories from old projects and also helps me create new translations easily. It is easy to learn, and the term base is great.

I find filtering segments and TM analysis particularly helpful features in Phrase Localization Platform.

Phrase Localization Platform has positively impacted my organization by increasing productivity, improving my skills, getting more clients due to software reliability, and also allowing us to finish translations much faster using MemoSource and saving a lot of time.

Productivity has improved by integrating our translation memory into this tool's cloud, which has saved us time and money. If we were to estimate, this has raised our department's return on investment by roughly 25 percent.

What needs improvement?

I would love to see better filter options in the project tab to improve Phrase Localization Platform.

When we have approximately 50 to 100 active projects, it can be hard to find specifics, which is something I have noticed about the needed improvements.

I give it a nine because the software offers both offline and online options for translators. It has a very user-friendly interface and is easy to pick up and learn. Also, it is very cost-effective. The reason why I did not give it a perfect score of 10 out of 10 is that I would love to see better filter options in the project tab.

For how long have I used the solution?

I have been using Phrase Localization Platform for about six years, even in my previous organization.

What do I think about the stability of the solution?

Phrase Localization Platform is very stable. I have not experienced any downtime or lagging.

What do I think about the scalability of the solution?

Phrase Localization Platform's scalability is very good as we are able to handle all the projects we need.

How are customer service and support?

The customer support for Phrase Localization Platform is very helpful and responsive.

How would you rate customer service and support?

Which solution did I use previously and why did I switch?

I previously used SDL Trados Studio.

I switched from SDL Trados Studio to Phrase Localization Platform because Phrase Localization Platform is easy to use, cost-effective, and provides great features that are easy to understand compared to SDL.

What was our ROI?

I have seen a return on investment through time management and cost savings. It is easy to use. Functions increase productivity, meaning a positive impact overall.

What's my experience with pricing, setup cost, and licensing?

My experience with pricing, setup cost, and licensing has been very positive as it is a very cost-effective tool and affordable.

Which other solutions did I evaluate?

Before choosing Phrase Localization Platform, I evaluated other options including Microsoft Excel and Microsoft Planner.

What other advice do I have?

My advice for others looking into using Phrase Localization Platform is that it is well-suited for the management of localization projects.

I think Phrase Localization Platform is certainly a very intuitive tool that one can start using literally within minutes, more so than any other tools of this kind, because it is very easy to use and has a very user-friendly interface. I give this product a rating of 9 out of 10.

Which deployment model are you using for this solution?

Hybrid Cloud

If public cloud, private cloud, or hybrid cloud, which cloud provider do you use?


    Translation and Localization

Easy Task Assignment and Clear Progress Tracking for Translation Projects

  • March 10, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The platform makes it very easy to assign translation tasks and track project progress. The filtering tools and task overview are especially helpful when reviewing PT-BR translations.
What do you dislike about the product?
Occasionally the platform may be temporarily unavailable, which can briefly interrupt the workflow, but overall it works well for managing translation tasks.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase centralizes translation assignments and project tracking in one place. This helps keep PT-BR projects organized and makes coordination with translators more efficient.


    Alice Mishra

Collaborating on large translation projects has boosted consistency and streamlined daily work

  • March 10, 2026
  • Review from a verified AWS customer

What is our primary use case?

Phrase Localization Platform has been my main tool from the very beginning because I found the interface to be very intuitive and user-friendly, and the entire user experience to be very smooth, with robust translation memory and term-based tools. I appreciate the ability to transition seamlessly between web-based and desktop editors while collaborating with other translators, proofreaders, or project managers, which is brilliant and a huge time saver, especially compared to other tools.

I use Phrase Localization Platform daily in my day-to-day work to translate and review translations from my colleagues, handling around 70,000 words per month. It is a great tool in the project design part, and from my experience, it is linguistic and very user-friendly, with an interface that is very easy to use and customize.

What is most valuable?

Phrase Localization Platform's best features include creating users with priorities, clear analysis, a user-friendly interface, robust translation memory and term-based tools, and seamless translation between web-based and desktop editors.

I particularly value the translation memory and term-based tools, as I love the ability to transition seamlessly between web-based and desktop editors. This makes it very easy to collaborate with other translators, proofreaders, and project managers, which has been a significant time saver.

The quality assurance tasks, distribution plus warnings, and analysis are excellent, and the terminology management is also outstanding.

Phrase Localization Platform has impacted my organization by increasing our system cost considerably and generally slowing down the process of launching projects.

What needs improvement?

Phrase Localization Platform can be improved by having tags automatically arranged even if not put in order manually.

I would suggest that more management features such as translator availability or invoicing are necessary.

Phrase Localization Platform needs additional improvements as translators should have access to the source file within the tool.

For how long have I used the solution?

I have been working in my current field for six years.

What do I think about the stability of the solution?

Phrase Localization Platform is very stable, with no downtime noticed or lagging.

What do I think about the scalability of the solution?

Phrase Localization Platform's scalability is highly effective, as it handles my organization's growth efficiently.

How are customer service and support?

Phrase Localization Platform's customer support is very responsive and helpful.

I rate the customer support nine out of ten because of their fast response time.

How would you rate customer service and support?

Positive

Which solution did I use previously and why did I switch?

I previously used SDL Trados Studio.

I switched from SDL Trados Studio to Phrase Localization Platform because the cost was higher with SDL Trados Studio, and the features are more complicated, making it not easy to use.

What was our ROI?

I have seen a return on investment, as it is beneficial to be granted the license by the company, which means I do not have to spend money on a license while enjoying the CAT tool. Faster work means more projects completed in the same time, which results in more income. Easy terminology management improves the consistency and quality of translations. I have been able to recruit and reach more new clients. Phrase Localization Platform is easy to use, and I provide high-quality translation for my clients. It ensures consistency, and my clients appreciate my good work with the help of this tool.

What's my experience with pricing, setup cost, and licensing?

Phrase Localization Platform is a very cost-effective and affordable tool based on my experience with pricing, setup cost, and licensing.

Which other solutions did I evaluate?

Before choosing Phrase Localization Platform, I evaluated other options such as MemoQ and Smartling.

What other advice do I have?

Phrase Localization Platform is perfect for long projects where a whole team of translators and revisers have to work together. It is very convenient as it saves time and ensures the good quality of the target text. It makes working with terminology really simple, as it is easy to add terms to the translation memory.

Phrase Localization Platform stands out because it can be used in any browser. Thanks to its mobile app, it is easy to accept and review the work that translators are assigned. I give this product an overall rating of nine out of ten.

Which deployment model are you using for this solution?

Hybrid Cloud

If public cloud, private cloud, or hybrid cloud, which cloud provider do you use?


    Evren B.

Excellent Academic Support and Hands-On CAT Tool Experience

  • February 25, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Academic support from Phrase is a great chance for translation studies students. Thanks to Phrase, our students can gain experience with CAT tools.
What do you dislike about the product?
Nothing to complain about. They respond very quickly, and they have many solutions for everyone.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
CAT tools are generally expensive to use. Alternative CAT tools also don’t really provide the kind of academic support students need, even though the Phrase team has already considered positioning this solution as a form of academic support.


    Laura R.

Clear, Accessible Layout Makes the Platform Easy to Use

  • February 23, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The website offers a clear, accesible layout, which makes it pleasurable to work with. It has great shortcuts for adding/deleting tags in the CAT editor. The pre-translate option is great as well.
What do you dislike about the product?
Spanish translation of the platform has several mistakes. Also, there are some options or elements that aren't even translated. It is quite distracting. The LQA option is rather uncomfortable to use, and the ortography mistakes that the tool spots in languages that are not English are sometimes incorrect, or sometimes not even recognized.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is helping our organization to have a clearer wordcount for each file we deliver. It also enables another path of communication with our freelance translators and shows useful information for them, which prevents our team from sending lots of inquiries via email.


    Translation and Localization

Sophisticated but unstable

  • February 05, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Very advanced automation features, specifically the APC that lets me connect to the FTP server and scans it periodically which saves a hours every day when creating projects, analyses and delivery.
What do you dislike about the product?
The platform is not very stable - there are various features that periodically stop working, for example the "Quotes" tab in Phrase analytics, there are notification blackouts several times a year, new features and UI updates are sometimes added without being mentioned in Release notes and so on.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We saved a lot of time not having to create projects manually each time.


    Consumer Services

Intuitive Interface and Streamlined Workflows

  • February 04, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Very intuitive interface and streamlined workflows
What do you dislike about the product?
Prompting within the AI functionalities still isn’t fully in place.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
All-in-one place for localisation purposes for the company


    Michal G.

Intuitive and Time-Saving for Translation Agencies

  • February 02, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I like that the Phrase Localization Platform is intuitive to use both for me and our translators. It's valuable because it minimizes friction and ensures that translators aren't discouraged by a poor design. For me, it's easy to learn and makes onboarding new team members quick. I appreciate that it's cloud-based and offers workflow automation, like passing projects from translator to editor, saving us manual work. There are no limits on the number of translators, which means we aren't restricted by the number of licenses as with Trados or memoQ. The initial setup was super easy.
What do you dislike about the product?
There's no way to 'preview' how a file is processed before sending it to the platform, which uses the word count volume allocated to our account. This is especially tricky with more complex files, like Shopify CSV exports or JSON files. With large volumes, this can quickly mean the allocated word count is gone without us doing a single project. We're also missing some QC features, like ignoring segments that are the same as the source when that is the exact content of a TB entry.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It saves us time with cloud-based workflow automation, eliminating manual project transfers. It also supports translators without CAT tools.


    Max X.

Streamlines Localization with Unified Workflow

  • January 26, 2026
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I like how the Phrase Localization Platform brings everyone involved in localization into a smooth workflow. It really stands out in how it removes a lot of the friction that usually comes with localization. Instead of having developers, project managers, and translators working in separate tools and passing files back and forth, everyone works in the same platform with clear roles and visibility. I also appreciate how we could decide to import things gradually, and that transition was smooth.
What do you dislike about the product?
Some workflows around bulk actions can require a lot of clicks, that could be simplified.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase Localization Platform streamlines our localization workflow, reducing errors and time consumption. It unifies developers, PMs, and translators in one platform, eliminating friction and enhancing visibility.