Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,235 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Saves time and reduces mistakes
What do you like best about the product?
It uses AI to pre-translate documents making translation much faster. It has helped me save around 2 hours of work per day. The way it turns your document into segments that you have to tick as you go along means you don't miss out on any sections. It makes useful vocabulary suggestions and remembers your changes to homogenize the document.
What do you dislike about the product?
Sometimes it doesn't correct obvious mistakes in the source document and sometimes it picks the wrong synonym for the context but as a whole it is pretty good.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It is helping me save time, it allows me to have a more comprehensive view of each document, it allows me to translate alongside others and it helps me avoid issues with formatting.
The feeling of a very reliable CAT tool, with the ease of being online
What do you like best about the product?
Easy to use, with a friendly interface. No pointless tag complications. Good translation and review support.
What do you dislike about the product?
It should be more popular. More people should know about it.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Common work, online access to common projects.
Good experience overall
What do you like best about the product?
It is pretty intuitive for first time users of CAT tools; it has been really helpful to manage workflows and it has certainly increased productivity
What do you dislike about the product?
The fact that I can't work in the same project at the same time with other team members and the interface or layout of the page ...sometimes it feels a bit too crowded with information...
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We have been able to increase productivity and work faster. Our turnaround times have decreased considerably. I wished the tool would learn certain things without having to include it in the translation memory...
Clean interface, easy to use
What do you like best about the product?
Phrase offers a clean and intuitive interface with a minimal learning curve, especially for linguists with prior experience using the most common CAT tools. From the perspective of a freelance linguist, I was able to start using it immediately with no issues. The real-time preview window is also a big help. Also, after several years using the platform almost every day, I've almost never run into any issues with server lag or downtime.
What do you dislike about the product?
Phrase has a handy mobile app that can be used to work on translations on the fly, a feature I greatly appreciate and often use. But unfortunately, the app will be deprecated in October 2024.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase simplifies task management and offers an easy interface for concordance searches and QA. It also has both online and desktop versions, which means I can work in various environments, online or offline.
Very effective tool but with some bug issues and instability sometimes
What do you like best about the product?
The Figma-phrase plug-in, the Figma / screenshots import, the DeepL tool
What do you dislike about the product?
The linked keys because it doesn't work on my side, the tags already created are not shown when you add a new tag, the keys deleted in our backend are not deleted in Phrase, we have to do it manually
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
permit to search wordings in the code very easily to correct or change it quickly, it gives a lot of context to translators so we have a better translation quality, it permits also to release quickly some features even if our translators didn't have the time to check thanks to the pre-translation tool, permits to have all our interfaces managed in one translation tool
Really powerful tool, I love the idea, but the new interface and recurring bugs make it hard to use
What do you like best about the product?
The concept: Giving non-technical and client-facing teams the ability to create and update keys to really adapt their product to their audience, constantly
What do you dislike about the product?
The interface, it's extremely hard to use. I have a hard time finding the right keys (that might be linked to our setup), but when translating and updating, it's not clear to me which ones are validated or empty. I really preferred the old interface.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Like I said: Create and update translations for a SaaS platform that can adapt and evolve with the audience
A very good CAT tool with great customer service
What do you like best about the product?
It is a very comprehensive platform. The potential uses are endless.
What do you dislike about the product?
Some processes could be made faster for smaller businesses.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase turned up being a good tool for revision and QA.
Phrase is, by definition, the smoothest CAT tool
What do you like best about the product?
Phrase is the smoothest CAT tool in the market, helping large scale businesses manage workloads seamlessly. Creating a project is very simple and the interface couldn't be more user friendly. For more complex projects, Phrase Support are very responsive and they provide the necessary import settings for your project. In a matter of a few minutes, you can set up your project properly. Phrase can also be integrated with a lot of connectors for more sophisticated projects, like software development which requires less frequent file types.
I use Phrase every day, a lot of times, for several projects.
I use Phrase every day, a lot of times, for several projects.
What do you dislike about the product?
If I had to mention one thing I don't like, is that we're still not able to set character limitations on a segment level.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I think they are improving the jobs section, and this is something I'm very interested in seeing because this feature is very helpful for big projects.
Phrase is very easy to use and has helped streamline our translation workload.
What do you like best about the product?
I like that it is able to handle a wide variety of document types as well as has many options for customization and flexibility. It's mostly a wonderful platform with an intuitive UI that our translation team has picked up quickly.
What do you dislike about the product?
I wish the API documentation for TMS was more up to date and had better examples. I also wish that there was a way to do PDFs without utilizing a 3rd party..
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Tracking and optimizing our translation workload. It has also helped ensure that translations are consistent and accurate, preserving the company standard and voice.
The usability of the platform depends mainly on the client's settings
What do you like best about the product?
Great customization settings, clean and easy-to-use interface. Customer Support is generally fast and effective
What do you dislike about the product?
Depeding on the client's preferences, several bugs can occur from time to time. Sometimes, the user-interface freezes, recharges or keeps going up or down on the page out of your control. I also don't like when fuzzy matches are already inserted in the target, as this is very confusing. Moreover, the TM matches tab could be improved, as this is the main tool for translators
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It helps me leverage the existing TM and refer to the client's glossary, which is key when working in this field
showing 181 - 190