Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,257 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Simple, Smart Predictions That Make Translation Easier
What do you like best about the product?
The simplicity and the fact that it learns and predicts what I need to translate and what just copy
What do you dislike about the product?
it sometimes splits segments where it shouldn't and also won't let me translate part of document and then download it whole
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It helps me simplify my translator needs
Straightforward, Practical CAT Tool with Effective QA Verification
What do you like best about the product?
Phrase is very straightforward, practical and easy to use for the ones who already know other CAT tools. The "copy source to target" and "insert tag" features make the work easier, and the QA verification is very effective.
What do you dislike about the product?
The concordance search is not very practical; it would be easier to select the text and hit a key, like on other tools.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
For me, as a freelance translator, having an online option is something I value, so I can work wherever I am. Phrase performs very well in any browser, something that is also very useful for me.
Phrase is one of the best tools I am using
What do you like best about the product?
Efficient progress, an intuitive UI, a good MT tool, and quick, effective results.
What do you dislike about the product?
Sometimes impossible to check out the files; sometimes impossible to copy the contents of the web interface
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
consistency, correct language
Clear, Accessible Layout Makes the Platform Easy to Use
What do you like best about the product?
The website offers a clear, accesible layout, which makes it pleasurable to work with. It has great shortcuts for adding/deleting tags in the CAT editor. The pre-translate option is great as well.
What do you dislike about the product?
Spanish translation of the platform has several mistakes. Also, there are some options or elements that aren't even translated. It is quite distracting. The LQA option is rather uncomfortable to use, and the ortography mistakes that the tool spots in languages that are not English are sometimes incorrect, or sometimes not even recognized.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is helping our organization to have a clearer wordcount for each file we deliver. It also enables another path of communication with our freelance translators and shows useful information for them, which prevents our team from sending lots of inquiries via email.
Intuitive Interface and Streamlined Workflows
What do you like best about the product?
Very intuitive interface and streamlined workflows
What do you dislike about the product?
Prompting within the AI functionalities still isn’t fully in place.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
All-in-one place for localisation purposes for the company
Intuitive and Time-Saving for Translation Agencies
What do you like best about the product?
I like that the Phrase Localization Platform is intuitive to use both for me and our translators. It's valuable because it minimizes friction and ensures that translators aren't discouraged by a poor design. For me, it's easy to learn and makes onboarding new team members quick. I appreciate that it's cloud-based and offers workflow automation, like passing projects from translator to editor, saving us manual work. There are no limits on the number of translators, which means we aren't restricted by the number of licenses as with Trados or memoQ. The initial setup was super easy.
What do you dislike about the product?
There's no way to 'preview' how a file is processed before sending it to the platform, which uses the word count volume allocated to our account. This is especially tricky with more complex files, like Shopify CSV exports or JSON files. With large volumes, this can quickly mean the allocated word count is gone without us doing a single project. We're also missing some QC features, like ignoring segments that are the same as the source when that is the exact content of a TB entry.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It saves us time with cloud-based workflow automation, eliminating manual project transfers. It also supports translators without CAT tools.
Straightforward Job Portal with a Seamless CAT Tool Transition
What do you like best about the product?
Receiving and delivering jobs through the portal is a very straightforward process, and the transition into the CAT tool is seamless. The interface is also visually appealing, clean, and easy on the eyes, which makes the overall experience pleasant and simple to navigate.
What do you dislike about the product?
I can’t point to anything specific that I disliked, and I didn’t run into any major or core issues while using it.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase Localization Platform helps address the complexity of managing localization projects by bringing workflows, assets, and communication together in one place. It streamlines job assignment, file handling, and CAT tool integration, reducing manual effort and lowering the risk of errors. As a result, I can manage projects more efficiently, keep consistency across languages, and spend more time on quality, timelines, and stakeholder coordination instead of day-to-day operational overhead.
Very easy to use
What do you like best about the product?
I really enjoy using the translation changes feature because it lets me see the edits I’ve made to the automated MT solution. Also, if a revisor doesn’t send feedback about a translation, I can still review everything that was changed by using this feature.
What do you dislike about the product?
I wouldn’t say that I dislike anything about it. Of all the CAT tools my university has told me about, this is the one I like the most, mainly because it’s so easy to use.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I appreciate that I can access my account through the web. This means I can use the tool on any device, whereas other tools are only accessed through a desktop app.
Seamless Figma Integration for Multilingual Apps
What do you like best about the product?
I find the ability to maintain different languages really useful with Phrase Localization Platform. It helps localize our hearing test app effectively. Another feature I appreciate is the integration with Figma. As a designer, I can update Phrase directly through Figma, the platform I work with, which makes the process more seamless.
What do you dislike about the product?
It's a little pricy
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use the Phrase Localization Platform for localizing our hearing test app. It helps us maintain different languages, and as a designer, I can update Phrase through Figma, making it easier to work within my platform.
Smooth Experience
What do you like best about the product?
User-friendly CAT tool, mostly seamless workflow, automatic TM suggestions
What do you dislike about the product?
Research of old projects not as user-friendly, UI and layout still improvable
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use it to work as a translator
showing 1 - 10