Phrase Localization Platform
PhraseExternal reviews
1,248 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Work time has increased in efficiency.
What do you like best about the product?
There is a translation memory, so you can see how it has been translated so far. You can also create a vocabulary list so that your translations will not be blurred. You can also change translations in batches, which is very efficient.
What do you dislike about the product?
The functions are good, but there are many new pages to open and button operations to get to those functions. Still, I think it is a significant improvement.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
By using a platform , I have reduced the time. Also, the batch translation by AI has been very helpful.
User friendly
What do you like best about the product?
It is easy to use and the interface is clear
What do you dislike about the product?
Just that you can not ignore all notifications at once after using the quality tool
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
-
User friendly and powerful
What do you like best about the product?
It is very easy to use, the functions and commands are very logical and user friendly so even without any CAT experience it is possible to learn how it works and get the work done. The spellcheck and other featues of QA (that are essential for translation and post-editing) work flawless. Beside comparing to other CAT Phrase is very advanced in terms of adaptive learning. TM and TB are functioning so well, it is very easy to implement changes in new segments. It is my favourite platform to work with!
What do you dislike about the product?
The dashboard of projects sometimes seems to be a little bit messy. So, time by time there is alot of clicking in order to find the right and/or filter the right project.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It is using TM in a very clever way making translator"s job much easier and helping to save precious time. QA featues work very well, so there is no need for external QA assesment programm. Platform itself works without interruptions or errors.
Localization expert from the memsource days
What do you like best about the product?
For localization tasks, Phrase is an absolute winner. It strikes the perfect balance between offering a robust set of features and being incredibly user-friendly. Onboarding new team members is a breeze because the interface is clean and intuitive. Plus, Phrase seamlessly integrates with design tools like Figma, saving us tons of time. Their customer support is also top-notch. Whenever I've had a question, they've been incredibly helpful and responsive. The combination of ease of use and smooth integration makes Phrase my go-to platform for most localization projects.
What do you dislike about the product?
For most localization projects, Phrase is my go-to platform. However, if you need a highly customizable solution or have a very limited budget, it might be worth exploring other options.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is a game-changer for localization projects. Before, it was a juggling act: spreadsheets, separate translation tools, and endless emails with translators. Phrase brings everything under one roof, streamlining the workflow. No more error-prone copy-pasting between tools. Plus, machine translation tackles repetitive tasks, freeing me up for quality checks. Collaboration is a breeze too – everyone sees the latest content and leaves feedback directly within Phrase. In short, Phrase cuts through the chaos, saving me time, reducing errors, and keeping me frustration-free.
State-of-the-art Alternative to the Classic CAT Tools
What do you like best about the product?
- Cloud-based: This makes it extremely simple to switch between devices without having to worry about work files and resources. Works well with slower connection speeds as well, as long as the connection is stable.
- Performance: Phrase performs very well in most aspects, even with large projects. There are some limitations with batch tasks - however, I have found Phrase to perform better than most tools I have used in the past
- Intuitive project management: Managing project resources as well as participating linguists is very straightforward and just works without a huge hassle.
- Continuos development and improvement: This is my favorite thing about Phrase - they are constantly working on making it better. The classic CAT tools out there feel like they have been cluttered with mostly useless, highly specialized features for decades without addressing some of the major QoL issues that many people have been complaining about.
- Performance: Phrase performs very well in most aspects, even with large projects. There are some limitations with batch tasks - however, I have found Phrase to perform better than most tools I have used in the past
- Intuitive project management: Managing project resources as well as participating linguists is very straightforward and just works without a huge hassle.
- Continuos development and improvement: This is my favorite thing about Phrase - they are constantly working on making it better. The classic CAT tools out there feel like they have been cluttered with mostly useless, highly specialized features for decades without addressing some of the major QoL issues that many people have been complaining about.
What do you dislike about the product?
I would appreciate if Phrase introduced compatibility with Trados project packages - when receiving one of those, which still happens frequently, using Phrase is not an efficient option.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
- No need for high-end hardware - you can easily work on the go without being afraid of your laptop blowing up from the massive CPU load of e.g. Trados. Another factor this helps with is battery run time.
- Simple management of linguists and resources - saves a considerable amount of time in project management
- Simple management of linguists and resources - saves a considerable amount of time in project management
Best online CAT Tool out there
What do you like best about the product?
Much faster and easier to use than any other online CAT Tool
What do you dislike about the product?
For me, I really miss the analysis function within the tool. You can only see numbers in the bottom left corner, but you can't create your own analysis to track your weighted progress.
The other important thing is QA. I recently did a translation where QA took nearly 2 hours because the system can only process and display a certain number of lines at a time, and in addition, dealing with inconsistencies is very difficult.
The other important thing is QA. I recently did a translation where QA took nearly 2 hours because the system can only process and display a certain number of lines at a time, and in addition, dealing with inconsistencies is very difficult.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Compared to offline platforms, it doesn't add anything extra, but it doesn't make life more difficult than competing online platforms such as XTM.
Phrase review. Eng-Fr translator
What do you like best about the product?
The upside to phrase is that it's way easier to
Master than trados.
I easily create my TB's and TM's
Master than trados.
I easily create my TB's and TM's
What do you dislike about the product?
There's nothing to dislike at the moment
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Ease of understanding and usage
Easy to use tool.
What do you like best about the product?
The commands are easy to access and function well. The verifier is very good!
What do you dislike about the product?
I wish there was a better translation suggestion feature like in Trados, i.e. where any fragments are suggested.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
concordance search to aid in consistency, TM's to ensure compliance with customer wishes
Great translation software.
What do you like best about the product?
Very easy to use and manage projects. Projects are very easy to implement, they have great costumer support. I use it regularly (weekly) with students and it can be easily integrated with word documents. I also use multiple features that allow us to keep the projects organized and separated.
What do you dislike about the product?
It is very easy to use and to implement. Perhaps it would be great if it integrated educational tools so that it could be more easily used in higher education settings for teaching and learning.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is easing our translation process with the help of its AI tools.
A user-friendly localization platform
What do you like best about the product?
I have worked with Phrase (or more precisely, Memsource, before being acquired by Phrase) sicne 2016. Memsource/Phrase has always been one of my favorite localization solutions as a translator. It doesn't show ridiculous bugs, it's RTL-friendly to a good extent, and it's got a good source text preview. It's easy to work with it and easier to learn it.
What do you dislike about the product?
It's not easy to use it with smartphones. It used to have a Android version (which I really liked). And it was better if it used two displays better.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It is a localization management tool. As a translator, it helps me contribute to localization projects.
showing 91 - 100