Reviews from AWS Marketplace
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Great tool to manage your texts for your digital projects
What do you like best about the product?
- Easy text management
- Tracking of changes
- Easy management of translations and various languages
- Easy integration into design and development
- Tracking of changes
- Easy management of translations and various languages
- Easy integration into design and development
What do you dislike about the product?
Could be better in presenting context for translators. We have the problem very often that our translators are not sure where the text will be placed.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Designers don't have to adapt texts in their designs anymore. All texts can be managed in PhraseApp and edited by everyone who is eligible to. For reviews with customers, we export an XLS file and import it after corrections have been made. Developers can easily pull the texts into their code und keep the application up to date.
We have researched a lot of similar tools as well, but PhraseApp was our choice to be. Thumbs up!
We have researched a lot of similar tools as well, but PhraseApp was our choice to be. Thumbs up!
- Leave a Comment |
- Mark review as helpful
I highly recommend PhraseApp to other users
What do you like best about the product?
PhraseApp is very user-friendly and allows us to keep track of any changes, search within several languages, add comments and much more. Most of all it allows to have the original text in English translated to multiple languages with minimum effort. I have been using it for a long time and I am very satisfied with it.
What do you dislike about the product?
There's nothing I can complain about. I am satisfied user as I mentioned above. I have been using PhraseApp for many months, over a year now, and I think it is very easy to use avoiding wasting time with searching for features and setting up things and allowing to concentrate in what is important for us: the translation of our contents.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The best thing is being able to combine several languages in one place. Sending a unique link to all the users we can have several translations with no fuss. It allows the best management of users and translations in multiple languages and saves time to everybody making it the best for everbody.
Recommendations to others considering the product:
Try it and see for yourself.
Managing translations the professional way
What do you like best about the product?
Easy administration of localizations across different platforms and CI integration. Very comfortable team collaboration.
What do you dislike about the product?
Pricing model for additional features could be more modular, e.g. role based. I would like to have a history/snapshot for a release version.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Translating localization for mobile apps for iOS, Android and its backend. No more merge conflicts and faster translation process.
Recommendations to others considering the product:
Try the import and export features, API and translation verification.
Excellent application
What do you like best about the product?
The UI is very easy to follow. The search functionality is very easy and accurate. We also use PhraseApp to follow the translations for about 8 different languages. The option to group users based on roles and apply different permissions on each one saved us many times. Finally, the support they provide is like no one else. Always there and on point.
What do you dislike about the product?
To be honest, I couldn't find anything that I don't like in this application. I personally use it for about 6 months and everything works as it should work, every time.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
As I said earlier, we keep track of translations of 8+ different languages. They provide exactly the functionality we need, and definitely we are going to trust them.
Recommendations to others considering the product:
As I said in my review, there are many reasons to choose PhraseApp. The ease of use I think, is the main one though. It can solve problems that you couldn't think of before.
- PhraseApp offers great way in performing translation task with a very easy management.
What do you like best about the product?
- The user interface is very user-friendly and easy to use.
- The detailed documentation is accessible to better use PhraseApp.
- The detailed documentation is accessible to better use PhraseApp.
What do you dislike about the product?
Now, using PhraseApp makes my life easier and the tool is very powerful!
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
With PhraseApp:
- The translator has direct access to the platform;
- The translation is done directly on the web page, via the text editor, offering the possibility of previewing the result;
- Creation of specific translations with information on specific strings to translate.
This means efficiency in terms of communication, implementation, workflow and project organization.
- The translator has direct access to the platform;
- The translation is done directly on the web page, via the text editor, offering the possibility of previewing the result;
- Creation of specific translations with information on specific strings to translate.
This means efficiency in terms of communication, implementation, workflow and project organization.
Very useful tool for internationalisation and translation purposes
What do you like best about the product?
I really like the fact, that we can manage all our static content via phraseapp through all locales.
What do you dislike about the product?
The restriction on the number of users sometimes makes it a bit tricky to assign more people to the project. But I guess this depends on our contract.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
- Full localisation of our static content
- Great workflow for the translations - it's very easy to see the open tasks
- Great workflow for the translations - it's very easy to see the open tasks
our customers and colleagues love it
What do you like best about the product?
Phraseapp gives us a great overview over our locales and makes it easy for even non technical people to add and edit translations. Colleagues and Customers can work together to add all necessary translations and as a PO I only have to type in 'phraseapp pull' to the CLI before each release and everyone is happy to see his changes in the productive environment.
Apart from this I never experienced such a great support. Via the website chat you can reach the phraseapp team anytime and if your counterpart is not in office someone else will take over to solve your issues as fast as possible.
Apart from this I never experienced such a great support. Via the website chat you can reach the phraseapp team anytime and if your counterpart is not in office someone else will take over to solve your issues as fast as possible.
What do you dislike about the product?
is there always something one needs to dislike and write 40 characters about it?
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We've been using simple json files to manage our translations earlier. We gave them to our customers, they did not know how to handle them and did not know where which key is appearing in frontend.
They came back with an invalid json after 4 weeks minimum and our codebase was already way ahead of their version. Hours of merging had to be done by our devteam.
Now that we have phraseapp, we are using this as the single point of editing locales and just pull the current localestate before each release. Apart from that we can use the screenshot and description feature to let customers know what the key is used for and how it looks like in Frontend.
They came back with an invalid json after 4 weeks minimum and our codebase was already way ahead of their version. Hours of merging had to be done by our devteam.
Now that we have phraseapp, we are using this as the single point of editing locales and just pull the current localestate before each release. Apart from that we can use the screenshot and description feature to let customers know what the key is used for and how it looks like in Frontend.
Recommendations to others considering the product:
use the CLI
Easy to use!
What do you like best about the product?
I love how easy it is to translate and update when needed!
FAQ section is very helpful as well whenever questions arise.
FAQ section is very helpful as well whenever questions arise.
What do you dislike about the product?
Took a minute to get the hang of searching for phrases across languages, but no real problems at all.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Ease of translation across multiple languages. Very helpful in keeping our site up-to-date.
PhraseApp simplifies my life immensely
What do you like best about the product?
I really liked the user-friendliness of the App, which allows you to quickly get on with the task at hand.
What do you dislike about the product?
There is not much that I can fault the app for, in fact there is nothing.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use PhraseApp for setting the right labels on a website I am building, it allows me to quickly fix spelling errors etc.
Recommendations to others considering the product:
I think it would be nifty if the app (in a later version) allowed the user to choose a language and it would then create a duplicate of the existing list and suggest labels/phrases in the new language. It still need to allow for manual corrections as instant translations might not always be optimal.
Simple Translations and Integrations
What do you like best about the product?
Its Simple to integration into webapplication and works fine with oAuth. CLI Tool fast and stable. Company located in Germany and more trustable than other.
What do you dislike about the product?
In Context Editor, no google translate possible.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Quicker Translation for our translator members.
showing 1,101 - 1,110