Phrase Localization Platform
PhraseExternal reviews
1,248 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
My most important work tool
What do you like best about the product?
Phrase TMS is easy to use and accessible from a variety of platforms. It has a clean userface, and is very stable compared to a lot of the other translation tools on the market. Whenever I have the choice, I prefer working in Phrase TMS.
What do you dislike about the product?
I have several customers who all use Phrase TMS, and that have connected me to their server. It would be very helpful if I could add all of these accounts to one login on the webapp in the same way that I can on the mobile app.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase TMS makes it a lot easier to make sure my translations are consistent. I often work on large book projects where it would be hard to maintain the same level of consistency without Phrase TMS. It also makes it possible for me to work from several platforms and when I am on the move.
Easy and Effective
What do you like best about the product?
For me as a translator, Phrase is a great asset. It helps me to quickly find the right words and phrases for translation jobs, saving time and effort. With Phrase, I can access a vast database of pre-translated phrases and terms in my language pair, which I can use to ensure accuracy and consistency in my translations. It also provides features such as automated quality assurance checks and machine translation integration.
Phrase is highly customizable. The user interface is intuitive, making it easy to learn and use the system.
Phrase provides an easy way to store and manage my translation jobs in one place. I can access my previous translations quickly and easily whenever I need them.
It helps to save time by reusing previously translated text and providing suggestions for new translations. It also allows to focus more on the quality of translation, rather than worrying about minor details like formatting or researching for specific terms.
Overall, Phrase is a great tool for translators as it increases efficiency, accuracy and consistency while saving time and effort.
Phrase is highly customizable. The user interface is intuitive, making it easy to learn and use the system.
Phrase provides an easy way to store and manage my translation jobs in one place. I can access my previous translations quickly and easily whenever I need them.
It helps to save time by reusing previously translated text and providing suggestions for new translations. It also allows to focus more on the quality of translation, rather than worrying about minor details like formatting or researching for specific terms.
Overall, Phrase is a great tool for translators as it increases efficiency, accuracy and consistency while saving time and effort.
What do you dislike about the product?
Although Phrase can help streamline the translation process, it can also lead to errors in the text due to its automated nature and the limited number of phrases in its database. Furthermore, it may contain outdated phrases or words that are no longer in use.
Finally, over-reliance on a TMS can lead to translators becoming too reliant on the system and not putting enough effort into their work.
Finally, over-reliance on a TMS can lead to translators becoming too reliant on the system and not putting enough effort into their work.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Saving time and improving accuracy while translating.
Very helpful and ergonomic CAT tool for freelancers
What do you like best about the product?
The most helpful is rapidity of Phrase TMS, comfortable interface, possibility to work directly in browser, ease of project and file management. I appreciate also the numerous webinars proposed by the team of managers. It helps me to be updated and informed about the tool and community.
What do you dislike about the product?
Sometimes working in this CAT tool I faced some problems in text recognition (low quality images of documents). A new version is simple but some menu features and options are hidden I guess.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Thanks to this tool I have increased the number of direct clients and agencies located in different countries. It helps me to be more attractive. The agencies ask me very often if I know how to use Phrase TMS in order to be potentially hired.
For me = perfect!
What do you like best about the product?
A perfect layout – it's easy for me to work in it, but mainly – so far, it is the only tool where double spaces can be removed very easily. I don't have to look for them and see where they are, but it shows them to me by itself and offers the option to remove them, so I don't have to waste my time doing so. Phrase - good work! 👍
What do you dislike about the product?
When I get a job with open & locked segments, and I run QA, I need to confirm all of them, even those locked ones, and if you have 100 locked segments it is a madhouse to click on each one and ignore them. It's really frustrating & time-consuming.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Faster translation
Very convenient!
What do you like best about the product?
I like the new AI translation improvement option. I like to use it when I want to check my grammar quickly
What do you dislike about the product?
I'd like to be able to see my translation score (the number that tells how close I am to the original) quicker.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase helps me to make app and website translation easier
Localisation made easy
What do you like best about the product?
Phrase really helps us to localise our product, a digital platform, for every new country we dive into. In our business sector it is really important to be able to offer the platform at least in one of the native languages so the value of our product can be really felt, seen, measured and used.
What do you dislike about the product?
For beginners, Phrase can be seen as quite complex, and you can easily do the wrong things. Also, adding screenshots to accompany the translation keys' meta data, even in more easier way, could provide some good information about what that key is actually representing.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase solves our localisation issues. We are able to invite translator to work with our vocabulary and easily put those translations into use on our platform by just simply downloading the translations in the right format.
Excellent CAT tool!
What do you like best about the product?
Phrase has such a clean, user-friendly interface that makes it easy to get the job done. Finding segments is quick and simple, TM search results are excellent, and managing and adding content to term bases is a breeze. The fact that it is cloud-based (and that there's rarely downtime) means I don't have to stress about losing work or wasting time. The help files are also very thorough and the company itself is responsive to questions.
What do you dislike about the product?
I've been using this tool for a long time now and can't say there is anything I particularly dislike. It completely suits my needs!
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Mostly time management. Phrase allows for quick translation, it's easy to recognize and fix errors before exporting files, and best of all, there is very little downtime. And when there is downtime, Phrase keeps me posted on progress and usually fixes the issue in a very short time.
I am a freelance translator having 14 years experience in the language pair English<>Hindi.
What do you like best about the product?
Translation memory is very good. It helps me a lot to save time for already translated segments. QA run is also a very good tool. It helps me with error-free translation.
What do you dislike about the product?
I am slightly dissatisfied with the tags issue. It may be better if you look attention to the software team.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It uses computer-assisted translation, which helps me to save time for already translated segments.
Blows Trados out of the water
What do you like best about the product?
The interface is clean and uncluttered, making Phrase easy to work in. I like the filtering options because they are intuitive and powerful. Having a preview of the document visible is incredibly helpful for ensuring context-correct translations. Also, I find working in a browser very convenient.
What do you dislike about the product?
I'd like the option to join/merge segments without seeing tags. Sometimes they confuse me a little and I ended up with double spaces or missing a space – maybe that's just me though!
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
My workflow is more efficient in Phrase compared to Trados. The preview function works, I seem to have issues with that all the time in Trados. Besides I much prefer the clean interface and the fact that my translations are backed up to the cloud.
The lightweight hero at the core of my business.
What do you like best about the product?
The greatest feature of the Phrase TMS suite is its cloud-based, lightweight nature. Compared to some other, maybe more robust solutions, its simplicity speeds up my whole work process by a lot. And the best thing is I do not feel like I am missing any features.
What do you dislike about the product?
I would appreciate greater integration of the Termbase management into the editor, as well as improved search through TMs in the editor. I understand though that it is a tall order to implement this right without hurting the lightweight feel of the editor.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I am a freelance translator and I use Phrase TMS to manage all my translations. I also use it because of its great and simple integration of CAT tools and MT engines.
showing 211 - 220