Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,257 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
The perfect solution for multi-language setup
What do you like best about the product?
The performance for cloud-based translation is unmatched at the moment. The other alternatives are usually either too simple that they lack lots of functionality or are either too bloated with complex solutions. I think Memsource managed to find the right spot. In a multilanguage setup, the "More" tab has been a great addition. To be able to see the solution from other languages and take inspiration from it has been really helpful in creative translation.
What do you dislike about the product?
No night mode yet! I feel night mode is a necessity to work late at night in the dark. I also think a better integration between termbase and the editor is very welcomed. To be able to add source words in TB without having to leave the editor window will massively improve productivity.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
As a video game linguist, creative translation is the major part of the work. The best feature of Memsource for me is that I can see what other languages come up in translations and I can take inspiration from it.
Easy workflow & helpful tools for our Translations!!
What do you like best about the product?
Very clean and beautiful interface! Figma plug-in is highly valuable for our UX designer and translators.
Workflow is very easy by creating projects and adding contributors! Can't wait to see how our team will improve the velocity with this new tool!
Workflow is very easy by creating projects and adding contributors! Can't wait to see how our team will improve the velocity with this new tool!
What do you dislike about the product?
Nothing much... Maybe csv is by default and we have to reformat our files beforehand
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Translations of our interfaces, app and web.
Visualize our wordings in several language on mock up.
Visualize our wordings in several language on mock up.
Easy, fast and flexible for our needs
What do you like best about the product?
It's very easy to quickly obtain translations for micro UX copy in multiple languages. We need to be able to submit relatively small orders as well as larger ones, and Phrase is flexible enough to have this happen quickly.
What do you dislike about the product?
Nothing major! Getting started isn't as intuitive as it could be for new users – we find people need a tutorial and some hand holding to get things moving initially, but after this we find most of what we need to do is covered. The ability to perform bulk actions like verifications could be useful.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
As mentioned, we need to be able to submit a 1-word order or a 100-word order and be sure they're both treated as rapidly and thoroughly as each other. Phrase gives us this.
Fast, easy, and reliable
What do you like best about the product?
Phase is easy to use while making organizing and translating multiple languages very simple. File uploading is intuitive and fast, allowing for new languages to be added quickly. We can easily coordinate with a global team to assign translations, see activities, and ensure quality.
What do you dislike about the product?
The price is a little higher than desired and when changing the subscription plan, some features were still available that caused accounts to be locked. This is probably an unusual experience.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We have global applications with various language needs. Phrase allows us to organize the translations, see what we are missing, and enables our staff to quickly find and translate strings.
Amazing software for the translation industry
What do you like best about the product?
Memsource is a great software for translation and Project Management. It offers a great number of tools and allows many options to set up projects and communicate between vendors and companies.
What do you dislike about the product?
Even though the interface is quite clear, having pop-ups with extra information would be nice for tools that are not often used.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Memsource addresses communication between linguists and companies in a very quick and efficient way. Just by having a user, you can access many functionalities that are atomized in a single software.
Phrase is a great tool
What do you like best about the product?
The flexibility, the integrations with figma and excel. It's super easy to use
What do you dislike about the product?
Tua fact that I can't change a word translation at once in all the strings. The suggestions part sometimes fail to give all the strings between diff projects
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Having all the translations there, the search bar makes my work easy and the automatic change every time I need. I'm more productive right now and don't spend too much time with such tasks
I think Memsource is the most friendly CAT tool in the market.
What do you like best about the product?
It's very easy to work with Memsource. I think it's the most friendly CAT tool I ever worked with.
What do you dislike about the product?
Sometimes the target document has its format changed after finishing the translation inside Memsource, and it's necessary to fix the target document.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I can translate faster with Memsource than with other CAT tools.
Phrase helps us a lot in achieving our translation process.
What do you like best about the product?
One tool easy to set up and really helpful in our translation workflow. All files coming from app, support and learning can be synced and translated easily with Phrase and with context
What do you dislike about the product?
I idislike some part of upload proces where errors are a little bit tricky to understand on how to solve the file issue itself
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
one tool for marketing content and product to have the same tone of voice to our customer
Memsource Certified User's Review
What do you like best about the product?
The split file option, the file and project sharing, the embedded QA option, the Memsource Translate option. The easy-to-use interface
What do you dislike about the product?
The widgets and regexp and all (too complex) functionalities that require more technical knowledge than a regular translator would usually require and use on a daily basis for their root work.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Splitting lengthy files between several translators. Checking tags, QA and spellchecks before delivery can be set as complete
Easy to use, automated translations
What do you like best about the product?
It is very easy to create translations for multiple languages.
What do you dislike about the product?
Some of the features did not work as expected (automatically removing keys that were not in a new upload). If changing existing translations, there's no option to automatically translate all the updated keys - you have to manually update each translation for each updated key for each language.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase allowed us to add multiple languages to our app and website without hiring a translator
showing 261 - 270