Sign in Agent Mode
Categories
Your Saved List Become a Channel Partner Sell in AWS Marketplace Amazon Web Services Home Help

Reviews from AWS customer

3 AWS reviews
  • 3
  • 4 star
    0
  • 3 star
    0
  • 2 star
    0
  • 1 star
    0

External reviews

1,248 reviews
from

External reviews are not included in the AWS star rating for the product.


5-star reviews ( Show all reviews )

    Translation and Localization

Great tool, user-friendly and convenient.

  • March 09, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The QA tool is convenient and straightforward.
What do you dislike about the product?
I am still trying to find something I don't like about it.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I am currently working with three clients that use Memsource as their online tool. I can monitor the jobs available through the Memsource app on my mobile device. It's a great resource.


    Information Technology and Services

Very good tool to manage langage configuration

  • March 02, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The possibility of integration. The API is very nice and easy to use, which let a lot of possibilities for developers. The functionnal IHM is pretty nice too for the translators.
What do you dislike about the product?
To be honest their Java library is very bad. But that's all. So that's a good point.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The goal is to make the translator / functionnal team's ife easier.


    Dorcas C.

A Great Localization Tool

  • March 02, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
As a developer, Phrase has allowed us to work on translations efficiently. Before, we could write all the translation strings in a spreadsheet and send them to translators, then integrate them into our code. Now, with the use of Phrase, all the translations are done there, and we just sync it in our code.
Also, I loved how the documentation provided easy steps to follow.
What do you dislike about the product?
Honestly, I love everything about phrase
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Translate our products strings to other Languages
Recommendations to others considering the product:
If you need to use a localization tool, then Phrase won't disappoint


    Translation and Localization

Great platform - has sped our processes up

  • February 25, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
A flexible platform that consolidates most part of the translation process. I have been able to integrate it with existing software, which has streamlined our processes.
What do you dislike about the product?
I wouldn't say that there is anything specific about Memsource that I dislike. I do sometimes find the CAT tool to be a bit laggy when I am changing or searching for things in multiple files.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Creating quotes and QAing translations have become easier and include more tools and functions than our previous CAT tool. Placing jobs is also much quicker and easier.
Recommendations to others considering the product:
Look into how Memsource can integrate with your current software - we did and it has saved us a lot of time and sped our processes up further :)


    T T.

Excellent CAT that helps me greatly reduce total translation time and efforts

  • February 25, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Memsource is very simple to use and user-friendly. In addition, Memsource translate is a great invention: I do not have to copy&paste sentences to Google Translate and I do not have a risk of mistyping.
What do you dislike about the product?
There is almost nothing I dislike about Memsource. However, if I am forced to mention, Memsource could improve the filter function for Japanese-English translation. The Japanese language employs double-byte characters. For example, a Japanese source text may contain both "+" as a single-byte character and "+" as a double-byte character. When I filter the text by typing "+" as a single-byte character, the result shows segments containing the single-byte character only, not the double-byte character. Therefore, I have to enter "+" as a double-byte character in the Filter field. The same holds true for other characters including "-," "#," and "%."

If Memsource shows segments with double-byte characters as well as those with single-byte ones, it will be great.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Until I started Memsource, I had to type a lot of words manually. Thanks to Memsource, which suggests words the instant I start to type, I now don't have to do it: I simply choose one of the suggested words, which relieves my stress. It's not too much to say that Memsource prevents me from suffering tendonitis (inflammation of a tendon sheath) that may be caused by typing.
Recommendations to others considering the product:
I have recommended Memsource to other translators already. Since you can start a free plan (Personal edition) and also free-trial, I feel easy to recommend Memsource to others. In addition, Memsource is very simple and user-friendly, everyone can learn the basic just in 30 minutes or so.


    Nima A.

Simple, fast, and reliable!

  • February 24, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Well, there are several:
1. It is super easy to navigate around and get familiar with various sections and capabilities of Phrase,
2. It has this "comment" section where you can ask others (including the admins) questions to clarify vague words and phrases,
3. The "context" section also helps the translator better understand what each keyword refers to. For example, if "X" is an action or just a title,
4. If you know more than two languages, you are in luck because Phrase lets you see how a sentence is translated in other languages as well, which can be a big help sometimes.
What do you dislike about the product?
The only minor issue (can I even call it an issue?) that bugs me is that if you turn on 2FA, Phrase does not allow you to mark a device safe for a while (e.g., 30 days). Hence, if you enter the website every 24 hrs, even though it skips the username and password, it asks for the 2FA code each time.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
When a German email service provider asked volunteers to translate its product to various languages, I joined the volunteer team. Currently, I am assisting them by translating their content to Persian. So far, the whole experience has been smooth and hassle-free.


    Scott A.

Localization made easy!

  • February 24, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Phrase has taken all of the pain out of our localization initiatives. The ability to manage strings and order translations (coupled with a robust translation history) in one place helped us iterate quickly and build better, more accessible products.
What do you dislike about the product?
Now that our products are in more mature lifecycles, we don't change or add new strings that often, so paying to keep our subscription alive is a bit annoying just to hold onto our history.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Once upon a time, we developed our own processes for managing strings and had accounts with several translation companies to order translations across all our different locales. Phrase has allowed us to move all those tasks into one convenient tool.


    Computer Software

Such a Great translation management tool

  • February 18, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
easy to use tool for managing translations projects
What do you dislike about the product?
Nothing so far. Maybe handling terminology would be a great feature if added
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Managing the translation of our different projects and handling the translation jobs flow out of the box


    Program Development

The best tool I know for for Computer-Aided Translation

  • February 17, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
A wealth of supported formats and languages
What do you dislike about the product?
API not available below an Ultimate plan
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
* I removed the chore of translations with Excel.
* I have an overview of the progress of the translations.
* CAT translations speeds up the translations process.
Recommendations to others considering the product:
Memsource is a great tool helping a lot with removing translation chores. The user interface is very intuitive. A lot of options are available for each file format. It's the best tool I know for this subject.


    Legal Services

Phrase makes internationalization (i18n) and localization (l10n) a breeze!

  • February 17, 2022
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Ease of use with simple workflows to make the entire process seamless
What do you dislike about the product?
very little as the entire product was so easy to navigate
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
To help us take our software internationally
We now can have users around the world utilize our product and get up to speed amazingly fast
Recommendations to others considering the product:
Want a product that is quick and easy to use and gets the job done, and Phrase absolutely accomplishes that