Phrase Localization Platform
PhraseExternal reviews
1,248 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
No-nonsense, reliable high-performance cloud-based experience
What do you like best about the product?
Memsource is an excellent entry-point CAT tool for students approaching translation technology for the first time.
What do you dislike about the product?
Project management features could be easier to follow and more automated (e.g. adding members).
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use Memsource to introduce my students to CAT tools via a user-friendly and intuitive program, which helps them learn and consolidate key concepts/steps in the translation workflow.
Comprehensive and flexible
What do you like best about the product?
Memsource is easy to learn for translators, very intuitive. At the same time, it does not lack any substantial functionality of a modern CAT tool. It is very accessible, being an online platform. It is easy to manage and use for LSP / Project manager, too. TMs and content can be well protected, as linguists can be disallowed to download anything. Splitting of bigger files works very well and has very good options, in my opinion. Import of excel files with source and target in TM or TB is easy.
What do you dislike about the product?
Dynamic learning for machine translation engines not available.
Alignment function. It is just a manual work in Excel file.
PDF file processing possible only with additional 3rd party subscription.
Alignment function. It is just a manual work in Excel file.
PDF file processing possible only with additional 3rd party subscription.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Onboarding new translators is easy with Memsource.
Also, we have Memsource integrated with our TMS, allowing to maintain and use translation memories very consistently and creating projects in an automated way much faster than manually.
Also, we have Memsource integrated with our TMS, allowing to maintain and use translation memories very consistently and creating projects in an automated way much faster than manually.
Recommendations to others considering the product:
It is a very good tool for a translation company.
Excellent tool!
What do you like best about the product?
Very user-friendly and intuitive tool. Highly recommend.
What do you dislike about the product?
I would like to have other MT available.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We are now handling all translations in the company more easily.
Useful tool to keep good workflow in your team and painless customer experience
What do you like best about the product?
As a Customer Support, I have to handle both teams' needs and the best customer experience. How Phrase is helping the most:
- Easily keep on track of the changes on translations as simple as "to be translated" or "verified"
- Use Google translate to automize the first version of the translations
- Use keys to localize easy the translations in your app and show related cases according to the key
- See every change, description, suggestion in one app
- Easily keep on track of the changes on translations as simple as "to be translated" or "verified"
- Use Google translate to automize the first version of the translations
- Use keys to localize easy the translations in your app and show related cases according to the key
- See every change, description, suggestion in one app
What do you dislike about the product?
With longer text, it's harder to see the whole case overview to do the proper translation - you need to scroll back and forth. Being able to switch to the fullscreen (or half screen) option would be very beneficial.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
- Keeping the workflow of your team smoothly
- Customers don't have to hassle with temporary untranslated content --> the google translate automation solves it.
- Customers don't have to hassle with temporary untranslated content --> the google translate automation solves it.
Memsource Academic Programme
What do you like best about the product?
The flexibility - the ability to use it on any computer and any OS. The fact that my students get free access through the academic programme and that they can try many different roles.
What do you dislike about the product?
I do not find anything I dislike or anything missing or not working, it runs smoothly and does the job well.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Memsource provides free access to students and allows us to put them in different roles - translator, project manager, reviewer. This is how they get first-hand, agency-like experience. It does not have complicated licencing procedures, which allows us to smoothly implement it in our teaching.
Simple, intuitive solution for complex projects
What do you like best about the product?
Memsource is fast, powerful, and highly intuitive, featuring a streamlined interface for both project management and translation/review. Coming with experience in Trados and other CAT tools, it was effortless to get on with MemSource. Machine translation is nicely integrated and delivers surprisingly good results.
What do you dislike about the product?
Handling (inserting and moving around) tags could be somewhat more straightforward.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use MemSource in a higher education environment with texts from the humanities, and if you thought CAT is not for this discipline, you are just plain wrong. Memsource makes life so much easier.
Phrase TMS is the leading cloud-based CAT tool!
What do you like best about the product?
Phrase TMS is easy to use and also feature-rich, esp. some AI-powered features, very cool. Phrase TMS has both online and desktop editors, which is very helpful in dealing with extensive documents.
What do you dislike about the product?
I don't think I have anything that I dislike Phrase TMS compared with other CAT tools. I have been using Phrase TMS (formerly Memosurcc) for almost nine years.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I am a university teacher, teaching translation technology courses. Cloud-based TMS is an indispensable part of the course and represents the development trend of translation technology. Phrase TMS meets my teaching needs, and also provides me and my students with opportunities for translation practice.
A superb tool for teaching translation technology
What do you like best about the product?
It is really easy to use, very intuitive, and has all the translation features a professional translator needs. With just one access I can teach my students a true professional translation platform.
What do you dislike about the product?
I cannot really think of any features I dislike. I have been using Memsource for some years now and I am super happy with it in all respects. Besides, now that it also incorporates Machine Translation, who can ask for anything more?
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I'm using it to teach my translation students how to use translation technology in a professional environment and the benefits are evident since they get true hands-on practice.
It is a very helpful and efficient tool for using in Academic purposes to train real specialists
What do you like best about the product?
The program has a friendly interface. Acceptable customize MT engines. Our students have a brilliant opportunity to be certified!
What do you dislike about the product?
Everithing about Memsource is perfect, but there is some kind of cognitive-pragmatic information distortion in the MT.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Thanks to our cooperation our teaching methods and skills are extending that allow our students to be in demand in the professional labour market.
An amazing solution for all localization needs!
What do you like best about the product?
I have used other tools, and Phrase is amazing! I find it the most reliable way to handle localization needs for both web and mobile applications globally. The interface is well structured and very user-friendly, and intuitive. Whenever we need to onboard someone new for a translation or localization project, in 30mins they are up and running using Phrase, no hassle, no problems whatsoever!
What do you dislike about the product?
Honestly, I have no down points to mention. Since I started using Phrase, I feel the localization process started to be smoother and smoother. The options provided for our plan are pretty remarkable too!
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We had a big team of translators from different countries/languages, and having a platform that helps to see the completion of each string at a glance has been a great game changer! It has improved our delivery speed and drastically reduced the mistakes from team members, as our LN manager can quickly spot what is missing.
showing 401 - 410