Sign in Agent Mode
Categories
Become a Channel Partner Sell in AWS Marketplace Amazon Web Services Home Help

Reviews from AWS customer

0 AWS reviews
  • 5 star
    0
  • 4 star
    0
  • 3 star
    0
  • 2 star
    0
  • 1 star
    0

External reviews

1,257 reviews
from

External reviews are not included in the AWS star rating for the product.


5-star reviews ( Show all reviews )

    Daniel W.

Excellent Translation Platform

  • January 29, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I like the ease of use and intuitive design of the platform.
What do you dislike about the product?
I wish, when looking at a project, you could see at a glance the name of the translator (or QA person) for a given job.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The platform makes it easy to assign translators and QA checkers to jobs, and it is also super easy to check the status of these jobs. This saves me a lot of time. Before we were using spreadsheets to send translations, which is cumbersome, and also involves time in creating the document itself.


    Translation and Localization

The easiest programme for translator to use

  • January 22, 2025
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
TM, visual design, tools like splitting apart or joining segments together
What do you dislike about the product?
Honestly, so far there is nothing that I do not like about Phrase
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Show/report problems


    Daniela E.

good software

  • December 19, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
very user friendly and good support in case of issue
What do you dislike about the product?
probably the context note bar not adapting to the text is a negative aspect
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It is a very good CAT tool online that avoids downloading file offline


    Translation and Localization

Great features and easy to use

  • November 28, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
After using several different translation/localization/review tools for over 15 years, Phrase is my favorite. I like the easy access to some tools like concordance search, the CAT tool information on the right side of the screen (which allows me to see the glossary terms and previous translations very quickly), and the filter / search & replace functions, which work as soon as I type a word and let me make any changes right there. The navigation is also excellent -- I can always continue where I left off, and jump to any segment whenever I need.

The workflow is also very straightforward, which makes it easy to work with a team. Overall, I think it has the best features of some 'heavier' desktop tools, with the speed and convenience of a cloud-based solution where everything is always up to date.

I started using it as a team leader a few months ago, and it didn't disappoint, either... I can create and manage projects & tasks easily, as well as update TM's and term bases; the analysis tool can get as detailed as I need it to be; and the price is very competitive, too.

I am very happy with Phrase, and look forward to continue using it for a long time. Keep up the good work!
What do you dislike about the product?
I started using Phrase TMS a few months ago, and the pricing/usage structure has been difficult to understand. It's easy to reach the limits of managed words and MT use, and the higher tiers are much more expensive than what I need at the moment. Some in-between options or easier top-ups would be good (and it would be even better to have a pricing structure similar to what it was in the past, where I didn't have to worry about usage limits).

As for the localization platform, one of the only things that have felt 'complicated' or 'not as good as in other tools' is the whay tags are handled -- they are usually in the incorrect order in pre-translated content, and there are always issues with spacing around the tags. I like how the keyboard shortcut works to insert the next tag automatically, but it would be easier if the tags appeared in the right order / with the right spacing from the beginning when the content is pre-translated or copied from the source.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It's very easy to create a new job/task with almost any kind of file, translate it on Phrase, and download the translated file in the same format & with the same layout as the original. From the translator's perspective, it's easy to work with a team and keep consistency by leveraging the TM, CAT suggestions, term bases, etc.


    Nívia Ceci R.

A very well-organized and easy-to-use Platform

  • November 26, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The Phrase Localization Platform is very organized, providing users with an excellent experience when searching for assigned tasks or any other information. The Platform is very user friendly and easy to use, requiring minimal or no assistance to complete tasks without any issues.
What do you dislike about the product?
I think that the Platform could automatically save the Translation Memory, making it easier to access and use it.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Having everything I need in one hub is very convenient, as it eliminates the need to use multiple platforms for a single job.


    CELIA R.

Intuitive interface & powerful functionality

  • November 18, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
What I like best about the Phrase Localization Platform is its intuitive interface combined with powerful functionality. It simplifies the localization process with tools like in-context editing, a robust translation memory, and seamless integration with MT. It makes teamwork efficient, and the platform's support for multiple file formats ensures flexibility. Its analytics also provide valuable insights into the progress and quality of translations, making it an indispensable tool for any localization team.
What do you dislike about the product?
Honestly, there’s nothing I dislike about Phrase Localization Platform. It delivers a seamless and efficient localization experience, with a user-friendly interface, robust features, and excellent integrations. The platform consistently meets the needs of both small and large-scale projects, making it a reliable choice for localization efforts.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Managing complex multilingual projects, ensuring consistency across translations, and integrating machine translation into workflows.


    Leisure, Travel & Tourism

Overall, it’s the most efficient tool I worked with

  • November 03, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
It's easy to use and navigate. I find the editor and TMS efficient in completing my tasks as a linguist and PM in your everyday work. I also like the number of features and the UI is clean and light.
What do you dislike about the product?
Sometimes I experienced minor glitches and after updates some UI elements don't work properly. I'd love to see more filtering options (e.g. select custom ranges etc.) and also redesigned approach to collaborative work for teams inside one organisation – the current commenting feature is quite limited.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
This platfor compared to competitors is faster and more convenient in all regards. I really like the possibility of keeping the consistency to ensure the highest level of quality.


    Mikolaj M.

Localization and Translation Manager

  • October 21, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I like easy to use interface and workflow automation.
What do you dislike about the product?
Should better integrate with other platforms on a free basis.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
On-line collaboration and translation project management.


    ed b.

Much easier Platform to use than others

  • October 21, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I have been using Phrase for almost a decade (when it was named "Memsource"). It is easy to use and intuitive, and you can easily translate projects. It supports Right-to-left Languages, which is a great feature, and Tags can be added easily, so there is there is no confusion here. The QA process is decent and you can understand the platform once you use it. I use it now daily since I have multiple clients using it and I honestly prefer it over the alternative this the online platform is the easiest to use among the rest.
What do you dislike about the product?
It would be great if there were a way to find out which account belongs to which client! In other words, I have six clients using Phrase, each with a different username and password. When I get a link to log in to work on it, I need to remember which username/password I need to use to log in for this particular project. It is even more complicated when they all use variations of "my email+year" or "provide_my email" where I need to log in and out multiple times to find the correct account.
I really don't know how this can be resolved, but it would be an amazing feature if there is a way to fix this issue! :)
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It makes my work faster and help me benefiting from the Translation Memories and past translations/projects to complete the next ones.


    Dinorah P.

User-frienly interface, easy navigation & robust translation memory makes Phrase an excellent tool

  • October 08, 2024
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I recently had the opportunity to use the Phrase Localization Platform as a voluntary translator for Translators Without Borders (TWB), and I couldn’t be more impressed. This software offers a user-friendly interface that makes it easy to navigate through projects, which is crucial when working on time-sensitive translations for humanitarian causes.
One of the standout features is its robust translation memory, which not only speeds up the process but also ensures consistency across different documents. The ability to create and manage glossaries has been invaluable, especially when dealing with specific terminology related to various fields.
Overall, Phrase Localization Platform has significantly enhanced my productivity and accuracy as a translator. I highly recommend it to anyone looking to improve their translation workflow, whether for professional use or volunteer projects like those at TWB, and I am truly considering obtaining it for my freelance work as an English-Spanish translator.
What do you dislike about the product?
I have not found a feature that I dislike.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I learned about Phrase Localization Platform when I started collaborating Translation Without Borders as a volunteer translator, and I was impressed with the features.