Sign in Agent Mode
Categories
Your Saved List Become a Channel Partner Sell in AWS Marketplace Amazon Web Services Home Help

Reviews from AWS customer

3 AWS reviews
  • 3
  • 4 star
    0
  • 3 star
    0
  • 2 star
    0
  • 1 star
    0

External reviews

1,248 reviews
from

External reviews are not included in the AWS star rating for the product.


5-star reviews ( Show all reviews )

    Martin E.

Reliable timesaver

  • May 19, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
helps to organize large projects, automates the processes, API friendly, timely support, reliable with all file types
What do you dislike about the product?
setting up could be more straightforward
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
superuseful for projects of small number of words into 5+ target languages


    Information Technology and Services

Awesome! As we say in Brazil, "Uma mão na roda"!

  • May 13, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Beautiful and easy to use! It's interface makes so much easier the communication between devs and copydeck reviwers.
What do you dislike about the product?
There's no much to complain, just improve the loading of the keys in the locale editor page.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I work in a team that is global, and phrase have created a bridge between devs and copydeck reviwers, keeping a consistent document of strings.


    Information Technology and Services

Perfectly integrated translation workflow

  • May 11, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
You get a nice UI to manage translations. It integrates perfectly into our existing tools and CI workflow.
What do you dislike about the product?
Some very useful features are only available in pro plan.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We centralize translations for multiple frontends (web/ios) and enabled our non-devs to edit translations via phrase.


    Krzysztof T.

Great improvement in translation flow and localization content management

  • April 29, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
- ticket based approach to translation process - times of huge translation spreadsheet exchange through emails is luckily over,
- easy tracking of translation jobs and improved communication with translation offices (comments, mentions)
- possibility to introduce the translators to the context of translated wording (screens attachment, In-Context editor)
- API with cool possibilities of extracting by tags, using fallback languages, importing translations with a defined maturity level (reviewed, translated etc.)
- versioning and translation history
- suggestions mechanism (possible reuse from different projects across the company)
- easy upload mechanism for migration of previously used databases
- support for different formats of upload/download
- database branching
What do you dislike about the product?
As a future improvement it would be nice to see some sort of variants for a text with unique key to create length variations, similar to how it is handled for pluralization. E.g. key1.short, key1.medium, key1.long. This would help out to translate consistently for the whole ecosystem of devices with different display restrictions.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The main advantage that I see so far is the possibility to "chunk" the content. I don't have to create massive translation requests anymore. It is much easier to translate as the project evolves in iterative manner.
Other than that it is much easier to tackle the possible errors in translations given the nice, clean interface and branching mechanism.
The graphical interface creates also the possibility of including multiple stakeholders who can monitor the process and contribute to it. Everything is happening online.
Recommendations to others considering the product:
If you are looking for improved translation management in agile SW development process including multiple translation offices and big volumes of translations than Phrase is the way to go :)


    Eva K.

Very user-friendly localization platform

  • April 25, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The great customer support. When I contact them and give them feedback on their UX, they are quick to respond and to resolve the issue. I really feel like Phrase values UX a lot and tries to enhance their platform every day.

In terms of the platform, I like that it is easy to use, a new user cann understand it in a couple of minutes and it has eveything one could need for a successful localization (context, glossary, jobs...).
What do you dislike about the product?
Sometimes the source language text is not shown completely on small screens. But Phrase showed me how to fix the issue (scale your browser zooming to 80%).
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We localize our English website into different new languages.
Like that our company can reach more customers and make more profit.


    Jeremiah D.

Just great and easy to use

  • April 16, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I love the GitHub synch function. Easy export changes in translations to your GitHub repository. An import from GitHub to Phrase is possible, too.
What do you dislike about the product?
As a developer who like to easily maintain translations I cannot really complain about anything to be honest.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Easy and handy translation maintenance for mobile and web applications.


    Melissa N.

perfect tool for inventory language texts

  • April 13, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
I personally like the magnifier in the first page where I can just a word or key and this will be search on all projects. I also like the quickly answer from all their coworkers from Phrase app. They always answer all questions
What do you dislike about the product?
Currently I think that the part of activity should be improved. I do not like to scroll down until I find the key which has been changed.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
We currently work with the display of 14 different languages worldwide. With phrase app I am able to manage them all. I can load the texts for each key with a file (when the number of keys is big) and I also can export the keys with its translations in an excel file. I can provide a number of locales (languages) to each project differently to the each other.
Recommendations to others considering the product:
easy to use, super service when you have questions as the phrase app coworkers answer very fast. Phrase app is improving all the time and they always offer webinars and explain all new features.


    Management Consulting

Great translation management tool making our process much easier

  • March 04, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
Quick & easy help, quick setup and payment, in-context editor
What do you dislike about the product?
Haven't found anything so far, very happy
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Helping our end-to-end localization process from repository. Tool being used on the daily - developers and translators are likewise happy to use the tool. We have managed to signficantly speed up our processes and align our workflow.


    Retail

Great time saving and efficient tool!

  • March 03, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
The chance to support every user with their local language and on top how easy it is to manage and integrate it.
What do you dislike about the product?
To be frank I have not experienced anything I could dislike using Phrase. On top I haven't used any other similar solutions, therefore I'm happy with how Phrase is helping me and our team and I can't think of anything specific which I dislike.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The biggest problem which Phrase is solving for us is the time perspective. It is so much more efficient and easy to handle all translations using Phrase!
Recommendations to others considering the product:
If you are struggling with handling translations for a lot of different countries/languages Phrase is the solution in my opinion. It helped and still helps us a lot. It is easy to integrate and very time efficient to use once it is fully integrated.


    Klemen K.

It boosted our localisation process

  • March 03, 2020
  • Review provided by G2

What do you like best about the product?
A simple interface and all the integrations. It really helped speed up our process and in context editor which helped provide context to translators.
What do you dislike about the product?
React library for in-context editor is outdated, but we implemented a simple replacement with custom integrations within a day.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It helps us organize the process between a translation agency and a development team. Everything is synchronized automatically or just a click away.
Recommendations to others considering the product:
Its very simple if you just want to localize your app.