Phrase Localization Platform
PhraseReviews from AWS customer
0 AWS reviews
-
5 star0
-
4 star0
-
3 star0
-
2 star0
-
1 star0
External reviews
1,257 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Using Phrase as a Freelance Translator
What do you like best about the product?
It is easy to use. Its interface is simple, so even a user who is not familiar with CAT tools can learn quickly. The CS team is very responsive and helpful.
What do you dislike about the product?
The simple interface can also be a weakness. A skilled translator needs complex features to raise their productivity.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
The machine translation suggestion is helpful. I can raise my productivity with it.
Phrase UI experience and review
What do you like best about the product?
Easy to select pages for translation.
Easy to track Projects in translation with status updates.
Receive e-mail notifications once work has been completed.
Easy to track Projects in translation with status updates.
Receive e-mail notifications once work has been completed.
What do you dislike about the product?
Unable to translate Global Content fields
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Ability to select pages that I want to send for translation.
I'm able to create a project and track it till complete.
I'm able to create a project and track it till complete.
I'm a developer and I love Phrase's API flexibility.
What do you like best about the product?
I'm building reporting and workflow automations for my company and I'm frequently using phrase's API. It's very well documented and whenever I have an issue phrase support is helping out with advice and action. Could not ask for more!
What do you dislike about the product?
Nothing to really complain. It's sometimes a bit hard to find specific options, but this is hard to avoid due to the complexity and feature-richness of the tool.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase helps us produce high quality translations through the easy-to-use translation memory and term-bases. Also the QA tools are very advanced and simple to use. We save a lot of time with the tool.
Very usefull for international and cross languages products
What do you like best about the product?
Very easy to set up different variables and different languages
What do you dislike about the product?
The dashboard could be improved in terms of usability
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is actually managing our SaaS in three different languages for us at the moment
Phrase offers a truly comprehensive toolset for professional product localization
What do you like best about the product?
So many things! For example:
- Phrase TMS, e.g. for those familiar with conventional CAT tooling for their UIs and product documentation
- Phrase Strings specifically for UI localization workflows including OTA updates
- Fully customizable file filters
- Phrase AI language portal for quick translations using an interface similar to free translation portals such as Google translate ->but with the option of leveraging multiple MT engines and a custom dictionary, and for different departments if required
- Connector functions for workflow automation, e.g. with Google drive, Github, Figma
- Excellent knowledge base and support desk
- Easy to use despite being feature-rich
- Training academy & certification
- They keep adding new features, so if you think something is missing, it is realistic that that feature may already be in the pipeline.
- Phrase TMS, e.g. for those familiar with conventional CAT tooling for their UIs and product documentation
- Phrase Strings specifically for UI localization workflows including OTA updates
- Fully customizable file filters
- Phrase AI language portal for quick translations using an interface similar to free translation portals such as Google translate ->but with the option of leveraging multiple MT engines and a custom dictionary, and for different departments if required
- Connector functions for workflow automation, e.g. with Google drive, Github, Figma
- Excellent knowledge base and support desk
- Easy to use despite being feature-rich
- Training academy & certification
- They keep adding new features, so if you think something is missing, it is realistic that that feature may already be in the pipeline.
What do you dislike about the product?
No complaints at the moment, I have to say.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
- Translation workflows were time-consuming => efficiency was low
- We had multiple translation workflows => synergies were not leveraged
- We had multiple translation workflows => synergies were not leveraged
Intelligent Language Translation Tool
What do you like best about the product?
I use the Phrase TMS for English to Japanese translation of GitHub flavored markdown documents for my organization.
I like the Translation memory feature the best as this has been useful and reduced a lot of rework specially where we need to rework on existing documents.
I like the Translation memory feature the best as this has been useful and reduced a lot of rework specially where we need to rework on existing documents.
What do you dislike about the product?
There are certain syntax, words that do not get rendered correctly. My translation team find it difficult to identify and differentiate between code syntax vs context.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I use the Phrase TMS for English to Japanese translation of GitHub flavored markdown documents for my organization.
I like the Translation memory feature the best as this has been useful and reduced a lot of rework specially where we need to rework on existing documents.
I like the Translation memory feature the best as this has been useful and reduced a lot of rework specially where we need to rework on existing documents.
A comprehensive and robust tool
What do you like best about the product?
From the perspective of a developer, Phrase allows a lot of flexibility to integrate translations into our flows. From the API, webhooks and other integrations, we can choose and tailor solutions that work best for us.
What do you dislike about the product?
The pricing model might make it a bit harder to rollout licenses to developers, other platforms allow unlimited licenses for "view only" roles but not in Phrase.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase allows the Engineering department in our company to manage translations. UX Writers can create new translations, and my team maintains certain documentation and some supporting tools to then help Engineers pull those translations into their projects in a structured format.
On the web, Phrase is very intuitive to use. The Phrase API capabilities are powerful and reliable.
On the web, Phrase is very intuitive to use. The Phrase API capabilities are powerful and reliable.
Extremely user-friendly, and easy to teach.
What do you like best about the product?
We are using Phrase TMS in class as the cloud-based TEnTs. It is easy to manage, and the students usually find the UI more approachable.
What do you dislike about the product?
The TB seems to be too simplified. While it is easy to upload and use, one cannot add information such as the entry date, fields, whether it's a preferred term or not.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
One key issue is the OS: some of our students are MAC users, and having a cloud-based platform like Phrase helps me solve this problem. Most of the students are beginners, and some are not equipped with the required IT skills. The UI and the basic functions such as importing/exporting TMs and TBs are not as intimidating as other platforms (e.g., Trados Studio).
Phrase: aiming for centralised translation processes
What do you like best about the product?
I think that PhraseLocalization Suite's greatest strength is that it can fit anybody in a company: from developers with Phrase Strings to language specialists with TMS. Colleagues from marketing departments and also technical teams can be included.
What do you dislike about the product?
I don't like that it is usage based; it would be great to purchase the license without the usage limit. Also, that alignments to create TMs happen through Excel.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It enables us to centralise translations - we're just starting though-
Excellent translation tool
What do you like best about the product?
Automatization, possibility to custom and save filters, edit source function, fast bugs resolving and in general good customer support, flexibility. easy to use
What do you dislike about the product?
That is time-consuming adding a language to an open job. Sometimes too many updates, so you basically can't recognize the interface. Some features are not intuitive
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Thanks to automation it saves a lot of time in assigning jobs, a part of quotes it's basically no human work
showing 81 - 90