Phrase Localization Platform
PhraseExternal reviews
1,248 reviews
from
External reviews are not included in the AWS star rating for the product.
Easy access CAT tool
What do you like best about the product?
Easy access and easy way of understanding
What do you dislike about the product?
Too many grammar checks even if done correctly
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Translation done
Good tool for freelance translator
What do you like best about the product?
As a freelance translator, I appreciate the ease of use of Phrase TMS from receiving files to handoff. The newer interface is easy to customize and more intuitive than earlier iterations and is on par with or exceeds that of other similar tools on the market. The functionality in editor mode allows for quick and effective operations. I look forward to using Phrase TMS in future projects.
What do you dislike about the product?
The QA process of Phrase TMS is always the most tedious part of using the tool. Although it is possible to customize which content to check during the QA, the functionality is extremely lacking compared to similar tools, which commonly offer the ability to bulk ignore certain types of errors. Also, the use of the eye icon to represent an unresolved QA item and the eye icon with a thin diagonal line to represent an ignored item are too similar in appearance and ineffective for conducting quick spot checks. These need to be changed to two distinctly different icons with different colored cell shading in future versions of the tool.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase TMS increases the productivity of my work as a translator.
Great platform
What do you like best about the product?
I really find it easy to use from the moment you access it until your finsh the project.
What do you dislike about the product?
I really don't dislike anything about it.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Well, I am able to translate or revise a translation. It's very helpful with the TM's uploaded.
A best choice
What do you like best about the product?
I like that it is an easy to understand platform, with easy integration and the fact that there is a 14 day trial period is ideal.
What do you dislike about the product?
I don't have any things I don't like yet.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
What I like most is that it gives me full control over my localization process.
Easy to use with a variety of features
What do you like best about the product?
It is useful to be able to skip segments that have already been translated when completing the translation of a segment and moving on to the next segment.
What do you dislike about the product?
When entering a space or tag in a corner, it is inconvenient that I cannot position the cursor where I want to enter the space or tag.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Phrase is a very easy-to-use tool.
I have no problems with it, although some of its difficulties are mentioned above.
It is straightforward to use compared to other tools.
I have no problems with it, although some of its difficulties are mentioned above.
It is straightforward to use compared to other tools.
Completed a translation project using Phrase
What do you like best about the product?
Phrase is a rather user-friendly platform that can help you deliver high quality jobs thanks to its QA and spelling checks. Moreover, you can use tools like an MT or a glossary, as well as the Concordance function that allows you to look up terms whithin the same projects you're working on! I would be happy to use it again in future projects.
What do you dislike about the product?
The interface could use some visual improvements.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Using these kinds of platforms is a nice way to organize your translation projects and visualize them in a cleaner way. Also, Phrase ensures you are not missing any tags or other relevant information that can mess up your translation.
Very easy to learn, and later to work.
What do you like best about the product?
Easy to understand, the best cloud-based solution. Excellent customer support.
What do you dislike about the product?
Less time consuming, saves time to translate in multiple languages.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
Increasing translation quality, saving my time.
Phrease makes translation process much easier.
What do you like best about the product?
I like that it splits text into the parts and it makes everything more transparent and the built-in translator also helps.
What do you dislike about the product?
If you don't youse it on everyday bases, sometimes it is easy to forget about the various useful features.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
different kind of translation texts, for example marketing.
The best translation assistant!
What do you like best about the product?
Phrase is so much easier to use than other CAT tools that I have tried working with. The layout of the tool's features is logical and structured so that you won't lose valuable time searching through settings. I specifically appreciate the term extraction option which is useful when creating a specialized term base.
What do you dislike about the product?
It would be useful to integrate a spellchecker in other languages as well.
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
It gives me extra time and helps to complete my work in time. I like the fact that all the possible questions that a translator may have are already provided with answers in the Help section.
Easy to use
What do you like best about the product?
All features in one. Phrase is the first CAT tool I've learned and it perfectly serves my needs
What do you dislike about the product?
As I use it as a translator, there are some features I'd like to remove/hide
What problems is the product solving and how is that benefiting you?
I don't need to use various platforms, all in one place
showing 81 - 90